出川哲朗さんの「出川イングリッシュ」じゃありませんが、英語が母国語であろうとなかろうと、該当する英単語が思い出せなかった時にとっさに出て来た言葉がTwitter上で笑いを誘っています。
My bf's first language is french, and he forgot the word for "lid", so instead he held up the pot and asked "where is his hat?"
— Papa Bear (@chemicollins) March 7, 2020
https://twitter.com/chemicollins/status/1236350747895308288
「彼氏の母国語はフランス語なんだけど、“フタ”を意味する英単語を忘れたので鍋を持ち上げて“これの帽子はどこ?”って聞いてきた」
This is like that tweet where the man didn’t know how to ask for chicken in English and points at an egg and says “Where Mother?”
— 🇲🇽 (@SuckOnMyDICtion) March 8, 2020
https://twitter.com/SuckOnMyDICtion/status/1236678771790536708
「英語で“鶏肉(チキン)”と頼めなかったので、卵を指差して“母親どこ?”というツイートのようなもの」
My ex-boyfriend was Swiss and couldn’t remember the word for calf – he called it a “puppy cow.” Still one of the cutest things I’ve heard.
— Drey (@dreysayes) March 8, 2020
https://twitter.com/dreysayes/status/1236790102191255553
「スイス人の元カレは“子牛”という単語が思い出せなくて、“子犬の牛”と言ってたわ。今まで聞いた中で一番可愛らしい言葉」
my old roommate is Chinese and she forgot how to say paper towels so she called it “kitchen toilet paper” cute
— (@PlasenciaMarian) March 8, 2020
https://twitter.com/PlasenciaMarian/status/1236794254393032704
「昔のルームメイトが中国人だったんだけど、ペーパータオルって単語を忘れたので“キッチントイレットペーパー”って言ってたわ。可愛いでしょ」
I forgot the word "torch" earlier today so I googled "fire on a stick." I have two degrees in English.
— ashpitnee (@skep_anie) September 24, 2014
https://twitter.com/skep_anie/status/514917330074484737
「“たいまつ”って言葉が出てこなかったので、“火が付いた棒”でググったの。英語の学位2つ持ってるんですけどね」
※画像:Twitterより引用
https://twitter.com/dreysayes/status/1236790102191255553