No.101.5『地域振興と観光産業のかかわりについて2016』6月号つづき

  by ohmss700  Tags :  

No.101.5 “About the involvement of the tourism industry and regional development” June Issue
2016.0531

【日露首脳会談】 The summit meeting between Japan and Russia Россия и встреча на высшем уровне между Японией

 ロシアの独立新聞は5/11付で、5/6にソチで開催された日ロ首脳会談について、安倍首相の『8項目の協力プラン』では、『クリル諸島(北方領土を含む千島列島)をめぐるロシアの立場の大きな変更にはつながらないだろうとの見解を社説で示した。
 首相は、新たなアプローチもプーチン大統領に提案した。だが、その内容は双方とも明らかにはしていない。そればかりか、日本では未だに『8項目の協力プラン』の内容ですら、読売新聞以外は報じていない。
 だが、 それは大なり小なり観光経済に関わってくる。だから私はここに記録しておくことにした。

Russian’s Independent newspaper on May 11, about summit which was held between Japan and Russia on May 6 opined in an editorial. is that recognition large change of the Kuril Islands of Russia will not be happen by Prime Minister Abe’s “the cooperation plan of 8 item”.
Prime Minister was proposed also New Approach to President Putin. but that content is private to both. In addition to the thereon, in Japan even now contents of “the cooperation plan of 8 item”, is not written other than the Yomiuri Shimbun.
However, it will be related to the more or less tourism economy. So I decided to keep writing here.

・液化天然ガス(LNG)プラント建設などエネルギー開発
・The energy development such as liquefied natural gas plant construction.
・Развитие энергетики таких как строительство по производству сжиженного природного газа завода.

・極東地域での港湾整備や農業開発
・The port development and agricultural development in the Far East region.
・Развитие порта и Развитие сельского хозяйства в Дальневосточном регионе.

・産業の多様化促進、生産性向上
・Improvement of productivity, and will promote the diversification of industry.
・Повышение производительности, а также будет способствовать диверсификации промышленности.

・原子力などの先端技術協力
・Advanced technology cooperation as nuclear power.
・Расширенный сотрудничество технологии, как ядерная энергетика.

・人的交流の飛躍的拡大
・Dramatic expansion of people-to-people exchanges.
・Драматический расширение народа переменного тока.

・日本式病院の建設など健康寿命の伸長
・Extension of healthy life expectancy due to the construction of Japanese style hospital.
・Чтобы построить больницу в японском стиле продлить здоровую жизнь.

・省エネ住宅や都市交通網整備など快適・清潔な都市開発
・Development of comfortable and clean town by the construction of energy-saving housing and urban transportation network.
・Развитие комфортного и чистого города за счет строительства энергосберегающего жилья и городской транспортной сети.

・中小企業の交流・協力の抜本的拡大
・Drastic expansion of the exchange and cooperation of small and medium-sized enterprises.
・Радикальное расширение обмена и сотрудничества малых и средних предприятий.

 そして5/16、ロシアの副首相が極東連邦管区大統領全権代表として来日した。
 彼は日本の実業界代表者との会合で、ロシア政府は6900万ルーブル(1.16億円)のクリル発展プログラムを採択したとし、日本がこうしたプロジェクトへの参加を可能だと考えるのであれば嬉しいと述べた。
 ロシア側の報道によると、『双日』はハバロフスク空港の新旅客ターミナルの建設と運営に参加する意欲を示し、『丸紅』はハバロフスク地方にメタノールプラントを建設する意向を表した。また、『北海道銀行』はサハリンに、温室や日本式ロシア医療センターを共同で建設したいとのことである。
 とはいえ、ロシア大統領府の補佐官は、平和条約交渉と経済協力に関する提案とは全く関係はないと述べた。

And May 16, Russian Deputy Prime Minister visited Japan, as the Far East Federal District presidential plenipotentiary representative.
He said in the meeting with the industry associations representatives of Japan, the Russian government has adopted the Kuril development program of 69 million RUB (116 million JPY). and, If Japan think that it is possible to participate in these projects showed intention of the glad.
According to news of the Russian side, “Sojitz” showed a willingness to participate in the construction and operation of the new passenger terminal of Khabarovsk airport, and “Marubeni” was expressed the intention to build a methanol plant in the Khabarovsk region. also, “Hokkaido Bank” seems want to build together in Sakhalin the hothouse and the Japanese style Russian medical center.
Although, aide of the Russian President’s Office said there is no relationship at all with the proposals on economic cooperation with the peace treaty negotiations.

【国際陸上競技連盟2】International Association of Athletics Federations 2

 パリの市長は2月末の来日の際に、「東京がどのように招致に成功したのか知りたくて来た」と言っていた。五輪招致の事である。この頃にはフランス検察当局が、リオ・デ・ジャネイロと東京オリンピックの入札活動に汚職が疑われるとして、とっくに捜査に着手していたにもかかわらずだ。
 それが進捗してきた。
 フランス検察当局によると、国際陸上競技連盟(IAAF)元会長の息子が所有する会社の口座に、日本オリンピック委員会から280万シンガポールドル(約2億2200万円)が振り込まれたとの事である。この会社はダミー会社で、シンガポール郊外の古い公営住宅の一室だ。息子は現在インターポールから指名手配中で、シンガポール汚職捜査当局も捜査協力に乗り出した。
 一方、日本オリンピック委員会(JOC)の会長は、この振込は招致計画作りやプレゼンテーションの指導、ロビー活動、メディア分析などの、正当なコンサルタント料だったとし、電通からの紹介だったので、息子の会社だとは知らなかったと述べた。しかし、5/17の報道では、JOC幹部は知っていたとも言う。
 JOCの活動報告によると、海外のコンサルタントへの支出総額は7億8600万円だ。問題の振込は、その一部だと見られている。非常に高額だ。が、これでは小さな国は招致できない。アンフェアである。
 5/14。共同通信社はIAAFの元会長の息子と単独会見した。ダカール発だ。彼は関与を否定して、「ロビー活動の必要は無かった」と言った。電通がIAAFと契約を結んだからだ。今やIAAFの公式パートナーは日本企業だらけである。詳細はNo.99に既に記録しておいた。
 頑張れニッポン・・・。

http://ohmss700.blogspot.jp/2016/02/international-conference-on-heritage_27.html?m=1

When Paris mayor came to Japan at the end of February “I came in order to know way of succeeded in attracting to Tokyo” had said. this is a thing about Olympics bidding. At the time, already even though the prosecution authorities of France had been embarked on investigation of suspicion of corruption of bidding activities of Rio de Janeiro Olympics and Tokyo Olympics.
That has been to progress.
According to the prosecution authorities of France, the Japan Olympic Committee had remitted 2.8 million Singapore dollars (about 222 million JPY) to the company bank account owned by the son of the International Association of Athletics Federations former chairman. this company is a room of the old public housing in Singapore suburbs in the dummy company. he is being fugitive warrant from Interpol. Singapore corruption investigation authorities also embarked on the investigation cooperation.
On the other hand, the chairman of the Japan Olympic Committee, this remittance was Legitimate consulting fee to said. it is such as for the bid plan creating, and the guidance fee of presentation, and the lobbying, also the media analysis. he said didn’t know that it’s the sons company, because it was Introduction from Dentsu. however, according to reports of the May 17, referred to as the JOC executive knew.
According to the JOC’s activity report, the total expenditure to overseas consultants is 786 million JPY. the remittance of the problem has been seen with some of them. It’s very expensive. but, In such a thing a small country cannot bid. I think this thing is that unfair.
May 14. Kyodo News Service was exclusive interview to the son of the former chairman of the IAAF. from Dakar. He denied the involvement, and “the need for lobbying did not” to said. because Dentsu signed a contract with the IAAF. the official partner of the IAAF is full of Japanese companies in now. this details, I’ve write to No.99 already.

【なら奈良レポート2016.0520】Report a precedent of Nara 2016.0520

 今回の奈良行きの主な目的は、国連世界観光機関に新たに着任した副代表へのご挨拶。同行者は、本居宣長記念館と旅館組合である。
 最初に平城京歴史館を訪ね、6/25-26に開催される最後のイベント『安倍仲麻呂1300年』を確認。奈良県知事プランニングによるこのイベントは、舞台劇やトークやコンサート、大スクリーン上映会が予定されている。アイデアが豊かだ。詳細はこちらまで  http://heijo-kyo.com/nakamaro/sp/index.html
 二階の会議室の窓から見える歴史館の周りは、観光バスでいっぱいである。学習パックのおかげで遠足や修学旅行も増加したようだ。文化活用の好例がここにある。

 続いて、奈良県のDMOを訪問。ここではマーケティング・デパートメント・チーフにご挨拶。夏のキャンペーンと大和八木駅のバスツアー基点化を聞いた。この駅の知名度向上が鍵である。
 国連世界観光機関では、企画渉外部長から副代表が紹介された。 前任者同様、副代表はアジア太平洋観光交流センターの事務局長も兼ねている。私は、OECDとEUROSTATの第13回観光統計会議のポスターセッション用チャートの縮小版をプレゼントした。これは日本のインバウンド/アウトバウンドの不均衡を実証した研究レポートだ。国連世界観光機関のデータが無ければ作ることはできなかった。彼らは6/2の観光と技術における国際会議に、また誘ってくれた。
 私たちは、最後に奈良国立博物館を訪問した。ここでは、国宝『信貴山縁起絵巻』の特別展が開催中だ。
 信貴山の朝護孫子寺は毘沙門天王の聖地とされ、聖徳太子によって建てられたと言われている。この下で作られたのが信貴山の伝説的な国宝絵巻だ。日本の三大絵巻として数えられ、平安時代(12世紀)絵画の傑作として認識されている。そのストーリーは実に奇妙だ。『山崎長者の巻』は念動力の話。『縁起加持の巻』はテレパシーの話。『尼公の巻』は予知夢の話である。この展覧会は、 全会期中を通じて三巻すべての場面を同時公開する史上初の試みだ。35メートル余の強力なインパクトである。

 国立博物館の入館料は市立や県立よりも安くはないが、にもかかわらず長蛇の列だ。文化観光都市ならではである。猫好きを動員して人数を稼いでいる、どこかの県の博物館とは大違いだ。奈良県立美術館の『大古事記展』もそうだったが、知的観光層の厚みが見て取れる。

 皆様ありがとうございました。

The main purpose of the Nara visit of this time, is the greeting to the Deputy Chief that has been appointed to the newly UNWTO. the Travel companions it is the Motoori Norinaga Memorial and the Matsusaka Ryokan Union president.
The first visited Heijokyo History Museum. Here, we received an explanation of the last events. it will be held on June 25-26, “Abeno-Nakamaro left Heijo Kyo in 717”.
This planner is due to Nara governor. the Stage drama, Talk, Concert, and the large-screen Movie is planned. the idea is rich.
Around this History Museum visible from the window of the conference room of the second floor, is full of tourist bus. it seems excursions and school trips was also the increased by the Teaching materials set. a good example of the use of culture is here.
Then visited the DMO of Nara Prefecture. Here, greetings to the Marketing Department Chief. we heard Summer campaign and the bus tours of Yamato Yagi Station the cardinal point. I think name recognition improvement of this station important.
In the UNWTO, we had introduce of Deputy Chief from Manager of External Relations and Project Planning. He has concurrent post also as Secretary General of APTEC to the similarly to predecessor. I gave a scaled-down version of the Chart of the poster session on OECD and EUROSTAT’s 13th Tourism Statistics Forum. this is a research report that demonstrated the imbalance of Japan’s inbound / outbound. I was not able to make it, if the data of the UNWTO does not exist.
They invited me again to the International Conference on Tourism and Technology of June 2.
We have visited the Nara National Museum at last. here it is held the special exhibition of the National Treasure the “Shigisan Engi Picture Scrolls”.
Shigisan’s Chogosonshiji Temple is located on ground sacred to Bishamontenno, and the temple is said to have been built by Shotoku Taishi. The National Treasure Picture Scrolls of the Legends of the “Shigisan Engi Picture Scrolls”, created in this spiritual milieu, is counted as one the three greatest picture scrolls in Japan. This set of scrolls is also recognized as a masterpiece of Heian-era (12 century) painting. its stories is very strange. Scroll one “The Rich Man of Yamazaki” is the story of psychokinesis. Scroll two “The Rite of Spiritual Empowerment for Engi-era Emperor” is the story of telepathy. Scroll three “The Nun” is the story of revelation of a dream. in this exhibition is the first time in history that every scene from the three scrolls of this fascinating National Treasure will be on display throughout the duration of an exhibition. it’s a powerful impact that it becomes about 115 feet.
The admission charge of National Museum is not cheaper than municipal or prefectural. notwithstanding it is a long matrix. it’s a evidence of cultural the tourism city. “The Grand Kojiki Exhibition” of the Nara Prefectural Museum of Art also was true. Everyone can see the thickness of intellectual tourism layer.

【本末転倒の民泊】Minpaku of putting the cart before the horse

 これまで違法民泊を野放しにしてきた国は、インバウンドの増加を見越して『民泊』のルールを作成、『民泊』を旅館業法が定めるラブホと同じ『簡易宿所』扱いにして、フロント設置義務を許可要件から外すことを決め、自治体に条例改正を促した。
 しかし、5/22の毎日新聞によると、大阪市は「住民の安全が保てるのか、国の動向を見たい」、世田谷区は「良好な住環境を悪化させる必要はない」、渋谷区は「利用者の安全確保にも必要な規制だ」と指摘。台東区は3月末の条例改正で、国とは逆にフロント設置義務を要件に加えた。現在、要件緩和の予定にあるのは杉並区のみである。改正予定なしは、千代田区、中央区、新宿区、文京区、台東区、世田谷区、渋谷区、豊島区で、大田区は検討中だ。
 一方、条例改正などで要件緩和の予定にある自治体は、北海道、群馬県、神奈川県、岐阜県、愛知県、三重県、奈良県、徳島県、高知県、宮崎県、さいたま市、川崎市、新潟市、静岡市、名古屋市、堺市、福岡市。現在検討中は、新潟県、島根県、札幌市、仙台市、横浜市、京都市、大阪市、北九州市だ。
 奈良県のホテル不足は分かる。が、三重県もまだ足りないのだろうか?
 既存ホテルの淘汰が早まるだけである。足りないのは五輪開催期間の東京23区だけだ。
 5/27、TSUTAYAのカルチュア・コンビニエンス・クラブとAirbnbは業務提携を発表した。法改正を見込んでの事である。

So far Japan has been accepted illegal guest house that has not been controlled, but had made the rules of the “Minpaku” in anticipation of an increase in inbound. and, it urged as ordinance amendment to the local government from April. by the same treatment with the “Guest houses” of the Hotel Business Law stipulated as “Minpaku” and has decided to remove the front installation obligations from the authorization requirements.
However, according to the Mainichi Shimbun May 22, Osaka City, “Whether safety can be maintained, would like to look at the trends in the country”. Setagaya-ku, “there is no need to exacerbate a good living environment”. Shibuya-ku, has pointed out that “It is necessary regulations also to the user’s safety”. and Taito-ku, as will be retrograde in the country has been added the front installation obligation requirements at the ordinance revision of end of March. Currently, a schedule of requirements relaxation is only Suginami-ku. On the contrary, Chiyoda-ku, Chuo-ku, Shinjuku-ku, Bunkyo-ku, Taito-ku, Setagaya-ku, Shibuya-ku, and Toshima-ku, does not planned revision. Ota-ku is under consideration.
On the other hand, Local governments of a plan of requirements mitigation by the revision of the ordinance is Hokkaido, Gunma Prefecture, Kanagawa Prefecture, Gifu Prefecture, Aichi Prefecture, Mie Prefecture, Nara Prefecture, Tokushima Prefecture, Kochi Prefecture, Miyazaki Prefecture. and, Saitama City, Kawasaki City, Niigata City, Shizuoka City, Nagoya City, Sakai City, Fukuoka City. Under consideration is Niigata Prefecture, Shimane Prefecture, Sapporo City, Sendai City, Yokohama City, Kyoto City, Osaka City, Kitakyushu City.
I can understand the situation of Nara Prefecture. the number of hotels is not enough. however, is not yet enough also in Mie Prefecture ?
I think weeding out in existing hotels is accelerated only. Not enough, it’s the Tokyo’s 23 wards of only during the Olympics period.
May 27, TSUTAYA’s Culture Convenience Club and Airbnb announced a business alliance. it’s in anticipation of the law revision.  

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda,Higashi-kishu,Matsusaka-area,Sightseeing Support) Shigeki  Imura
ohmss700@gmail.com

World Association of Newspapers from last year, is my Google + followers. Thank you so much.

“About the involvement of the tourism industry and regional development”
http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1

OHMSSは「大宇陀、東紀州、松阪エリア観光サポート」の略です。 その狙いは、文化観光交流促進による紀伊半島東部の観光経済圏の形成で、相互PRを行う自主的な情報ネットワークを目指し、街道情報の交換と共有を進めています。 そして、市場分析や研究の上で「地域振興と観光産業のかかわりについて」を、サービスとして国内外に開示しています。 また、プロモーションも実行しています。 2010年2月6-7日、私たちは宇陀市、紀北町、津市、松阪市、奈良市で、「中部国際空港」にて「遷都1300フェスティバル」のプロモーションを開催。 2011年2月26-27日には 「津エアポートライン」で、三重県初の奈良のプロモーションを開催しました。 2012年8月4日は、松阪の「七夕まつり」で、奈良県と鳥羽市、紀北町、明和町、津市とともに、官民連携協力でキャンペーン参加。 さらに、私が2年前から企画してきた、「城郭めぐり」も無事スタート致しました。これは伊賀市、鳥羽市、松阪市のおかげです。 そして、2014年11月17-18日、私はOECDとEU観光局の「第13回観光統計グローバルフォーラム」のポスターセッションで、日本の現状を公表しました。 ちなみに、OHMSSの基本的スタンスは非営利ボランタリズムです。政治的または経済団体に属してはいません。 The OHMSS, is an abbreviation of "Ohuda, Higashi-Kishu, Matsusaka-area Sightseeing Support". The intention is, the formation of the eastern Kii Peninsula tourism economic zone by cultural tourism exchange promotion. we promoting the exchange and sharing of information on the road, with the aim of voluntary information network that performs of mutual PR. And, on top of the market analysis and research, I disclosed as service " About the involvement of the tourism industry and regional development" to domestic and abroad. In addition, the promotion also running. The February 6-7 2010, we held a promotion of "capital relocation 1300 Festival" in the "Central Japan International Airport", with Uda city, Kihoku town, Tsu city, Matsusaka city, and Nara city. The February 26-27 2011, we held the Nara promotion, in the "Tsu Airport Line". this is Mie Prefecture's first. The August 4, 2012, in the Matsuzaka's "Tanabata Festival", along with Nara prefecture and Toba city, Kihoku town, Meiwa town, and Tsu city, was attended to the campaign of cooperation of public-private collaboration. Furthermore, I've been planning from 2 years ago, "3 Castles tour" was also successfully started. this is due to cooperation of Iga city, Toba city, and Matsusaka city. And, November 17-18 2014, I announced the current state of Japan in the poster session in the "13th Global Forum on Tourism Statistics" of the OECD and EUROSTAT. Incidentally, the basic stance of OHMSS is a non-profit of voluntarism. is not a member of any political or economic organization.

ウェブサイト: http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1