No.101『地域振興と観光産業のかかわりについて2016』6月号

  by ohmss700  Tags :  

No.101 “About the involvement of the tourism industry and regional development” June Issue
2016.0601

【出入国差】The difference between the outbound and inbound

 4/20にJNTOが公表した、3月のインバウンド(推計値)は200万9500人だった。これは単月では過去最高である。レポートによれば、花見の訪問者の増加が貢献したようだ。イースター休暇が重なったことも良かった。
 一方、毎年この月はアウトバウンドが顕著だが、今年のそれは前年同期比2.7%増の(推計値)157万5000人だった。インバウンドとの差は43万4500人だけだ。ビジネス上インバウンド過多はベストだが、収支はもっと大事である。3月の『旅行収支』が懸念される。
 参考までに、以下は2015年における各国と日本とのインバウンドとアウトバウンドである。
 サンプリングは、アジア圏と欧米圏それぞれ七カ国だ。そこに、中・韓との長年の格差逆転を見ることができる。
 ところが、成長著しい国や米国とは未だそうではない。欧州もだ。一方、カナダやオーストラリアとは、ほぼ均衡を保っている。

On April 20, JNTO has announced March’s inbound (estimated value) was 2,009,500 people. this is a single month is the past highest. according to the report, it seems the increase of flower viewing visitors had contributed. and it was also good that Easter vacation had overlap.
On the other hand, every year this month is outbound remarkably, but It has increased year-on-year 2.7%. it was (estimated value) 1,575,000 people. the difference with inbound is 434,500 people that only. the Inbound excess is the best for business, but Travel balance is more important. March’s “Travel balance” will concern.
For your reference, the following is the Inbound and the Outbound in Japan with each country of 2015.
I’ve sampling each seven countries of the Asian bloc and the Western bloc. in there can see a reversal of the many years gap with China and South Korea.
However, the fast-growing countries and United States is not the case yet. Europe is also so. on the other hand, Canada and Australia has been maintain a nearly equilibrium.
          
                 INBOUND  OUTBOUND   
         CHINA 4,993,689 2,497,700
   SOUTH KOREA 4,002,095 1,837,782
        TAIWAN 3,677,075 1,627,229
     HONG KONG 1,524,292 1,049,272
      THAILAND   796,731 1,381,057
    SHINGAPORE   308,783   789,179
       VIETNAM   185,395   677,477

 UNITED STATES 1,033,258 1,729,352(1月から6月まで From Jan. to Jun.)
     AUSTRALIA   376,075   335,500
UNITED KINGDOM   258,488   147,231(1月から9月まで From Jan. to Sep.)
        CANADA   231,390   275,027
        FRANCE   214,228          (未公開 Unissued)
       GERMANY   162,580   649,121
         SPAIN    77,186   596,268

【訪問者が第三者に自慢できるかどうか】Whether visitors can brag to a third party.

 日本政府は現在、地域の有形文化財や無形文化財の施設の運用コストや活動費を、ほぼ一律に約五割ほど支援しているが、インバウンドを含む訪問者が文化財施設の運営や活用によって増加した場合、この補助率が人数に応じて増額される新しい試みが施行される。
 新基準の適用は、早ければ9月にも実施される公募から。自治体や実行委員会は助成金の申請書に、直近の訪問者数と今後の見込み数を書くことになる。具体的な補助金の算定基準や上限、来場者数が減った場合の対応などは今後詰めるとしている。補助金の増額は、前年より観光客が増えた場合だけではなく、訪問者増加の為の具体的計画でもいいようだ。売上でなく人数である。
 この政策は、2020年にインバウンドを4000万人に増やす為に地域間競争を促すものだ。
 それには広報が不可欠である。が、情報の到達と浸透が問題である。多くの人々の共感を得るために必要な情報は、過度にローカリズムやナショナリズムに偏らない普遍的なテーマだ。客観的視点からストーリーを紡ぎ出す必要がある。当たり前だが、あからさまな自慢は良くない。低迷極まる産業遺産がいい例だ。共有が必要なのである。つまり訪問者が、第三者に自慢できるかどうかだ。間違っても地元選出議員が、ではない。
 では、訪問者が第三者に語るに足りるものとは何か?
 これは、第三者が既に少しでも聞いたことのあるものでなければならない。しかも他に類をみない唯一性が必要である。でなければ時間とお金をかけて訪れたりはしない。似たようなものならば、交通至便なゴールデンルート沿線で事足りる。例えば城跡に天守閣があるのと無いのとでは、第三者の受け取る印象はかなり違う。どちらかといえば訪問者は、第三者が石垣マニアでもない限り、天守閣のある城跡を自慢することになる。
 つまり、外国人に既に知られているコンテンツを選出する必要があるのだ。それは文化財だろうが、そうでなかろうが構わない。そこに既存の文化財を関連付けるのである。最初に決めるは導線だ。
 2月にロンリープラネットが来松した際に渡したドキュメントも、そのうちの一つである。

http://ohmss700.blogspot.com/2016/01/had-already-come-to-mie-prefecture_24.html

 注目すべきは、1964年以来、今でもこの本が世界中で版を重ねているという事だ。
 驚くべきことに、それは今も宣伝し続けているのである。

The Japanese government is currently assisting of the operating costs or the activities costs of the facility in about 50% on almost uniform, to the region’s a Tangible Cultural Properties or an Intangible Cultural Properties. to this subsidy rate, will be made a new attempt to be added by depending the number of people, if visitors including Inbound had increased by management or utilization of the cultural assets facility.
The application of the new standards, will be carried out in a public offering of as early at September. Local government or Executive committee, to the grant applications will be writing the number of the Recent Year of the visitors and the number of future prospects. the calculation criteria and the upper limit of the specific subsidies, also, measures in the case of the decreased visitors, seems to will decide on up to it. additions of the subsidy is not only that case the visitor has increased than the previous year. it seems will be accepted if the specific plan for the increase of visitors. it’s the number of people than sales.
This policies is encourage competition among the region, because Japan want to increase to inbound 40 million people in 2020.
To do it, promotion is essential. but, the arrival and penetration of information become a problem. the Informations necessary to obtain the sympathy of many people, is a universal theme that is not overly biased to localism or nationalism. there is a need to create stories that stood in an objective viewpoint. it obvious but, outright boast is not good. it can be understand if look at the Industrial Heritages which has been sluggish. share is required. in short, it is whether visitors can brag to a third party. it is not for the local elected officials by no means.
Well then, what is the contents that visitors can boast to a third party?
This, the third party must know already even a little. moreover, it is need uniqueness like no other. otherwise, don’t be visit over the time and money. if the contents of similar kind, it is present also in the Golden Route wayside on transportation convenient. for example, the ruins of castle, depending on the presence or absence of the castle tower, the impression that a third party received become quite different. if anything, the visitors would be boast of the ruins with a castle tower, to if a third party is not the stonewall manias.
In short, we need to select the contents that is already known to foreigners. the case of the cultural property also even if not be the case. And, need to associate the existing the Cultural Property there. should be determined first Information is the routes.
When came to Matsusaka in February, a my document which passed to the Lonely Planet is one of them also.

http://ohmss700.blogspot.com/2016/01/had-already-come-to-mie-prefecture_24.html

Noteworthy is this book is fact is printed in the world even now since 1964.
Surprisingly, that has continued the publicity still now.

【民泊】Minpaku (Homestay business)

 『民泊』で潤う業界は、常にマンションなどを建設し続けなければならない建設業界だ。そして、空家空室を売買しなければならない不動産業界である。その管轄は国土交通省だ。観光庁ではない。これは国交省の下部組織だ。
 にもかかわらず、観光庁は推進側として『民泊』に取り組んでいる。既存のホテルや旅館が心配しているにもかかわらずだ。まるで、古いホテルを廃することで、上部組織から新たな権益を引き出そうとしているかのようである。
 確かに、昭和時代に造られたコンクリート製の団体客向けホテルの年間稼働率はあまりよくない。団体旅行が減った為だ。また、アジアからのインバウンド団体の場合、必ずしも地方のホテルに恩恵があるとは限らない。リベートが安くないからだ。そして、修学旅行にとっても既に供給過剰となっている。年間わずか100万人ほどの出生しかないからだ。さらには、巨額の耐震補強費も工面しなければならない。
 このような逆風の中で、『全国旅館ホテル生活衛生協同組合連合会』の青年部は『民泊』問題につき、以下の如く国会議員らに請願した。

 ① 民泊も旅館業法で縛るべきだ。
 ② 行政官庁への申告登録を経て、無許可営業と脱税を許すな。
 ③ テロ対策として、宿泊者との対面確認と記録保存を課せ。
 ④ 納税、衛生管理、消防義務を負い、近隣住民に告知せよ。
 ⑤ 各物件の日数は都道府県で管理して、年30日以内の営業に限るべきだ。
 ⑥ プラットフォームを提供する事業者は、上記のすべてを確認して、ビジネスに関連した責任を負え。
 ⑦ 違法業者は厳しく罰しろ。

 にもかかわらず、観光庁と厚生労働省は民泊サービスのあり方に関する研究会』での議論を進めている。請願は殆ど顧みられないだろう。
 その制度設計案では、民泊を『既存の住宅を活用した宿泊サービスの提供』と位置づけ、家主の在不在は問わず、その管理は旅館業法の適用外で、管理会社に委託するそうである。

The industry profitable by “Minpaku”, is always the construction industry which must be followed by construction as large apartment. and, is the real estate industry which is faced with the need to use the empty house. Its jurisdiction is the Ministry of Land, Infrastructure and Transport. is not Japan Tourism Agency. this is a lower organization of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport.
Nevertheless, the JTA has working on “Minpaku” as advocates. even though vested hotels and inns has worried. It’s as if trying to get a new Concession from the boss organization, by forsake the old hotels.
Indeed, is not high in currently the annual operating rate of the many hotels made in concrete at Showa Era for the tour groups. it is because the group travel has decreased. Also, in the case of inbound tours from Asia, it is not necessarily beneficial to the local hotel. because it is not cheap rebate. And, it has been excess supply also to the school trip already. because it is the birth of only about one million people in years. Furthermore, it must be preparing to also the huge seismic reinforcement costs.
Among such headwinds, the Youth Group of the Whole Country Ryokan Hotel Life Hygiene Cooperatives Federation was petitioned about Minpaku problem, as the following to the National Assembly lawmakers.

 ① Should be applied also Minpaku to the Hotel Business Law.
 ② Do not forgive unauthorized sales and tax evasion, through the declaration registration to the administrative office.
 ③ Direct confirmation of hotel guests and should be saving the accommodation record. As counter-terrorism.
 ④ Tax payment. hygiene management. obligation of fire fighting. also should be not business in secret to local residents.
 ⑤ Should be management of number of days of each property is Prefectures, and limited to the rental until 30 days in the one year.
 ⑥ The operators to provide platform, should bear the responsibility associated with the business, make sure all of the above.
 ⑦ Illegal providers should be severely punished.

Nevertheless, the JTA and the Ministry of Health, Labour and Welfare are allowed to proceed the discussion at the “Study Group on the Way of Minpaku Service”. this petition would not applied almost.
This system design proposal is “the provision of accommodation services that was used the existing housing” as positioned, and the presence / absence of the owner of a house doesn’t matter. it management, would be entrusted to the management company in outside of the Hotel Business Law.

【おもてなしは自己満足】Omotenashi (Hospitality) is the self-satisfaction

 5/2の中日新聞朝刊は、デビッド・アトキンソン氏の意見を掲載した。見出しは『おもてなしは自己満足』である。
 ところが、この記事は10版にはあるが11版では削除されている。物言いがついたのだろうか?
 さいわい、この記事は5/2の東京新聞朝刊12版でも確認できる。こちらの見出しは『日本観光 稼ぐ政策を』に『治安、おもてなしは自己満足』を添える形になっている。中身は同じだ。
 市場調査が足りない。稼ぐ事を考えろ。ゴールデンウィーク不要論。日本に来た人よりも、来ていない人について考えろ。飽きさせるな。
 氏の意見は少しばかり誇張があるが、その主旨は分かる。おもてなしに偏った話ではない。常識を疑えと言う事だ。
 惜しむらくは、氏が観光業界人ではない事である。

May 2 Chunichi Shimbun the morning paper, reported the opinion of Mr. David Atkinson. the heading is “Hospitality is the self-satisfaction.
However, that article is found in the 10th edition but has been removed in the 11th edition.
I wonder if there was a candid advice?
Fortunately, that article can be confirmed also in the Tokyo Shimbun morning 12th edition of May 2.
The heading in here is “Japanese tourism the policy for earn”, and has been attached to “Security, Hospitality is the self-satisfaction”. the contents is the same.
Market research not enough. It should be considered that make money. Golden Week holidays unnecessary theory. Think about that of people who do not come to Japan, than those who came to Japan. Do not let get bored.
His opinion is a little exaggerated, but that gist can be understood. this is not a article was biased to hospitality. It is to say should suspect a common sense.
Regrettable thing is that Mr. Atkinson is not a person of the tourism industry.

【おもてなし論は必要か】The theory of Omotenashi (Hospitality) is needed ?

これはNo.61からの転載で、私見です。
This is my opinion, in reprint from the No.61.

http://ohmss700.blogspot.com/2013/01/no612013.html

 もちろんである。ただし日常的常識の範疇でいい。
 客商売だからといって米つきバッタみたいにへりくだる必要は全くないし、取り立てて背伸びをする必要もない。お客さんを神格化している国は日本ぐらいである。
 したがってインバウンドを迎えるにあたっても、 最も必要なのは最低限の教養であって外国語の文法ではないと言える。昨年末、独立行政法人情報通信機構は、実証実験を終えたとしてVoicetraのアプリケーションを民間(FEAT)へとライセンス委譲すると発表したが、グーグル等、音声同時翻訳によるコミュニケーションの垣根は年々低くなりつつある。 それ故に、これから肝心になってくるのは、機械には代行できない『知識』の蓄えの方へと移ってくるだろう。例えば伊勢神宮や本居宣長についての質問があった場合、『満足』できる回答を用意する事ができるかどうかが『おもてなし』になってくる。知らなければ音声入力する事もできないからだ。
 つまり、『おもてなし』とはコミュニケーションであり、右手を左手の下に置いて、踵をつけたまま爪先を少し開いて深々とお辞儀をし、作り笑顔でサーを連発することではないのである。
 その為には『人みがき』が必要になる。常に地域文化と国際社会との接点を日々のニュースから洗い出し、CGまみれでない東西新旧の映画や本にも接して、人心の機微も知らねばならない。
 だが、形式主義に陥った日本は、受け入れ態勢づくりやおもてなし論ばかりが横行し過ぎている。だから、セミナー等でおっくうになった自治体は『うちはできないから外国人観光客は無理、或いは時期尚早』と消極姿勢に転じてしまう。
 されど、基本的に『郷に入っては郷に従え』は万国共通である。看板も英語だけでいい。最近とみに増えた日本人海外旅行者も、相手国に至れり尽くせりを期待して行くわけでない。実は一般的な外国人ビジターも同じなのである。

Of course. but, it is may be a courtesy of the category of everyday common sense. If hospitality industry even, do not need to excessively humble. there is also no need to push yourself. the countries that have deified the customer is Japan only.
Therefore, I think need especially right now in order to welcome the inbound is education that is culturally sophisticated. is not a grammar of a foreign language. National Institute Information Communication Organization, to the end of last year has been announced to delegate to the private sector(FEAT), the license of the applications the completed of the demonstration experiment. the barriers of communication by voice simultaneous interpretation is decreasing year by year also by the translate of such as Google. So, in the future it becomes necessary to be a collector of “knowledge”. it cannot be a machine.
For example. if there was a question about the Ise Jingu or Motoori Norinaga, it whether it is possible to provide an answer that can be “satisfied” will become the “hospitality”. in that you don’t know, you cannot also a voice input.
In other words, Hospitality is Communications. that is not make smirk or persistently ojigi.
For that is it necessary to “the training”. it always finds the contact with the local culture with the international community from the day-to-day news and the books or the non CG movie of East-west new and old, also must known the subtleties of human nature.
However, Japan which fell to formalism, acceptance readiness development and hospitality theory is too rampant. So the local government, after the such as seminar will flinch to say “the inbound is impossible in the our city, or the premature”.
Although. “When in Rome, do as the Romans do” is basically universal. the sign boards may also be in English only. recently increased outbound from Japan do not even necessarily going to expect the Japanese language in the partner country. the general visitors from overseas is also same.

【サミット逆効果2】Summit Opposite Effect 2

 5/11夕方のNHKニュースによると、4/29から5/8までの大型連休(ゴールデンウィーク)に、三重県内21ヶ所の主な観光施設を訪れた人(ビジター)の数は11%の増加、一日あたり20万3285人との事。尾鷲市の県立熊野古道センターがプラス23.5%、桑名市のナガシマリゾートがプラス20%である。
 ところが伊勢志摩地域では、伊勢神宮がプラス2.7%、ミキモト真珠島がプラス1.2%にとどまったほか、鳥羽水族館は3.2%のマイナスだ。
 ニュースは、サミットに向けた警備の影響で伊勢志摩地域への観光を敬遠した人も多かったのではないかと締めくくった。その通りである。伊勢には警視庁のパトカーが来ており、鳥羽では大阪府警のを見かけた。5/19の中日新聞によると、鳥羽市41ホテルへの宿泊者数は7万5487人だ。警備関係者の利用で前年比(4/29-5/6)で33.2%増加したものの、市内主要6施設への訪問者数は6万1626人で17.2%の減少である。  なお、セントレアの出入国者総数は前年比で17%増加の16万3610人、関空は前年比で13%増加の53万5100人だった。

According to the NHK evening news May 11, the number of people who visited the main tourist places of Mie Prefecture 21 places in the Golden Week holidays of from April 29 to May 8 was year-on-year increase 11%. in per day is 203,285 people. Owase’s Prefectural Kumano Kodo Center was increased 23.5%. Kuwana’s Nagashima-resort was increased 20 %.
However, most of the Ise-Shima area did not increase. Ise jingu is only 2.7%. Mikimoto Pearl Island is only 1.2%. and Toba Aquarium is 3.2% of the decrease.
This news said seems to avoid the tourism to the Ise Shima area, under the influence of the security towards the summit. I think so too. in Ise has come a police car of the Tokyo Metropolitan Police Department. and, I saw the Osaka prefectural police on Toba. according to the Chunichi Shimbun of May 19, the guest to Toba city’s 41 hotels is 75,487 people. increased 33.2 % on year-on-year (April 29 – May 6) by the security officials staying. but, visitors to the city six major facility is 61,626 people, decreased of 17.2%.
It should be noted, the total number of the Emigration and Immigration of Centrair was 163,610 people an increase of year-on-year 17%, and Kansai International Airport was 535,100 people an increase of year-on-year 13%.

【過大評価の貿易収支】The overrated Trade balance

 インバウンドによるお土産購入は、『サービス収支』の中の『旅行収支』ではなく、商品輸出として『貿易収支』に上乗せされている。この事は以前に述べたが、『国際収支項目』を調べてみると、その626号に、リコール等の修理費は『貿易収支』ではなく『サービス収支』に含まれている事が分かる。つまり、通算で一億個にもなるタカタ製エアバッグの巨額なリコール費用は、ルール改正の2015年1月より『サービス収支』に算入されているのだ。世界全体で1兆円規模だそうである。
 これでは、どんなに『旅行収支』がインバウンド増加で稼いだところで『サービス収支』は伸びない。そして、『貿易収支』は実力以上の評価になる。ちなみに、罰金や賠償金は『第二次所得収支』(経常移転収支)に算入だ。
 問題は、この事が殆ど知られていない事にある。海外投資家が百も承知であるにも関わらず、日経以外の日本の新聞は知らんぷりなのだ。

The souvenir purchase of the inbound is plus in the “Trade balance” As merchandise exports. is not to a “Travel balance” in the “Services balance”. this was said earlier. and, repair costs of such as recall, has been included in the “Trade balance” rather than “Services balance”. it was written in 626 issue of the “Balance of Payments items”. In other words, the huge recall cost of the Takata’s airbags of hundred million units in total is included in the “Services balance” from January of 2015 after the rule revision. the scale of the entire world has been said that one trillion JPY.
Is such a thing, is not merit into the “Services balance”. despite the effort by inbound increase in the “Travel balance”. and, the evaluation of the “Trade balance” will be higher than the actual merit. incidentally, the fines and compensation is included to the “Second income balance” (Transfer balance).
The problem is that a lot of Japanese people are not informed of this fact. because the Japanese newspapers did not write except to “Nikkei”, despite being known to foreign investors.

【3月の経常収支/国際収支】 March’s Current Account Balance / Balance of Payments

 5/12、財務省から3月の『経常収支』(国際収支)が公表された。
 この月のアウトバウンドとインバウンドは僅差だったが、『航空旅客』は明らかに悪化している。前政権によって再上場した日本航空は、どうやら国費を無駄にしたようである。

On May 12, the Ministry of Finance has been released March’s “Current account balance” (Balance of payments).
This month’s outbound and inbound was a narrow margin, but “Air Passenger” is getting worse to clearly. Japan Airlines which had re-listed by the previous government, seems was wasting the national expenditure apparently.

[経常収支/国際収支 2016]Current Account Balance / Balance of Payments 2016

 Jan.    520,800,000,000 JPY
 Feb.  2,434,900,000,000 JPY
 Mar.  2,980,400,000,000 JPY

[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade
 Jan.   ▲411,000,000,000 JPY
 Feb.    425,200,000,000 JPY
 Mar.    927,200,000,000 JPY

○サービス収支 Services
 Jan.   ▲226,700,000,000 JPY
 Feb.    159,500,000,000 JPY
 Mar.    242,900,000,000 JPY

○第一次所得収支 Primary Income Balance
 Jan.  1,331,000,000,000 JPY
 Feb.  2,045,100,000,000 JPY
 Mar.  2,131,700,000,000 JPY

○第二次所得収支 Secondary Income
 Jan.   ▲172,600,000,000 JPY
 Feb.   ▲194,800,000,000 JPY
 Mar.   ▲321,500,000,000 JPY

[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport
 Jan.    ▲52,700,000,000 JPY
 Feb.    ▲43,600,000,000 JPY
 MAr.    ▲52,400,000,000 JPY

○トラベル Travel
 Jan.    134,700,000,000 JPY
 Feb.    123,800,000,000 JPY
 Mar.    110,400,000,000 JPY

○その他サービス Other Services
 Jan.   ▲308,700,000,000 JPY
 Feb.     79,200,000,000 JPY
 Mar.    184,900,000,000 JPY

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger
 Jan.       ▲500,000,000 JPY
 Feb.     ▲1,200,000,000 JPY
 Mar.     ▲1,400,000,000 JPY

○海上貨物 Sea Freight
 Jan.     37,400,000,000 JPY
 Feb.     33,000,000,000 JPY
 Mar.     37,200,000,000 JPY

○航空旅客 Air Passenger
 Jan.    ▲29,700,000,000 JPY
 Feb.    ▲24,700,000,000 JPY
 Mar.    ▲49,000,000,000 JPY

○航空貨物 Air Freight
 Jan.      5,700,000,000 JPY
 Feb.      4,400,000,000 JPY
 Mar.      5,500,000,000 JPY

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda,Higashi-kishu,Matsusaka-area,Sightseeing Support) Shigeki  Imura
ohmss700@gmail.com

World Association of Newspapers from last year, is my Google + followers. Thank you so much.

“About the involvement of the tourism industry and regional development”
http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1

OHMSSは「大宇陀、東紀州、松阪エリア観光サポート」の略です。 その狙いは、文化観光交流促進による紀伊半島東部の観光経済圏の形成で、相互PRを行う自主的な情報ネットワークを目指し、街道情報の交換と共有を進めています。 そして、市場分析や研究の上で「地域振興と観光産業のかかわりについて」を、サービスとして国内外に開示しています。 また、プロモーションも実行しています。 2010年2月6-7日、私たちは宇陀市、紀北町、津市、松阪市、奈良市で、「中部国際空港」にて「遷都1300フェスティバル」のプロモーションを開催。 2011年2月26-27日には 「津エアポートライン」で、三重県初の奈良のプロモーションを開催しました。 2012年8月4日は、松阪の「七夕まつり」で、奈良県と鳥羽市、紀北町、明和町、津市とともに、官民連携協力でキャンペーン参加。 さらに、私が2年前から企画してきた、「城郭めぐり」も無事スタート致しました。これは伊賀市、鳥羽市、松阪市のおかげです。 そして、2014年11月17-18日、私はOECDとEU観光局の「第13回観光統計グローバルフォーラム」のポスターセッションで、日本の現状を公表しました。 ちなみに、OHMSSの基本的スタンスは非営利ボランタリズムです。政治的または経済団体に属してはいません。 The OHMSS, is an abbreviation of "Ohuda, Higashi-Kishu, Matsusaka-area Sightseeing Support". The intention is, the formation of the eastern Kii Peninsula tourism economic zone by cultural tourism exchange promotion. we promoting the exchange and sharing of information on the road, with the aim of voluntary information network that performs of mutual PR. And, on top of the market analysis and research, I disclosed as service " About the involvement of the tourism industry and regional development" to domestic and abroad. In addition, the promotion also running. The February 6-7 2010, we held a promotion of "capital relocation 1300 Festival" in the "Central Japan International Airport", with Uda city, Kihoku town, Tsu city, Matsusaka city, and Nara city. The February 26-27 2011, we held the Nara promotion, in the "Tsu Airport Line". this is Mie Prefecture's first. The August 4, 2012, in the Matsuzaka's "Tanabata Festival", along with Nara prefecture and Toba city, Kihoku town, Meiwa town, and Tsu city, was attended to the campaign of cooperation of public-private collaboration. Furthermore, I've been planning from 2 years ago, "3 Castles tour" was also successfully started. this is due to cooperation of Iga city, Toba city, and Matsusaka city. And, November 17-18 2014, I announced the current state of Japan in the poster session in the "13th Global Forum on Tourism Statistics" of the OECD and EUROSTAT. Incidentally, the basic stance of OHMSS is a non-profit of voluntarism. is not a member of any political or economic organization.

ウェブサイト: http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1