No.99『地域振興と観光産業のかかわりについて2016』4月号

  by ohmss700  Tags :  

“About the involvement of the tourism industry and regional development” April Issue
2016.0401

【国連世界観光機関の遺産観光国際会議】UNWTO’s International Conference on Heritage Tourism

 そもそも世界遺産は、アスワン・ハイ・ダム建設によって、破壊の危険にさらされたヌビア遺跡(※1)を保護するために生まれた概念で、本当に危険な状態にある歴史的に貴重なものが選ばれていた。条約発効は1975年(※2)である。
 ところが、世界遺産は知名度向上の点で充分観光コンテンツ足り得る。ビジネスチャンスが拡大するし、政治利用にも適う。
 たとえば、富士山(※3)の世界遺産登録当時の日本経済新聞によると、2013年6/24の東京株式市場では、富士急株が週末比8%高の高値を更新、東海旅客鉄道は一時3%以上で高値を回復、旅行会社のKNT―CTホールディングスなども一時急騰し、アウトドア用品店ヒマラヤも一時8%高となった。
 また、軍艦島に代表される『明治日本の産業革命遺産』は、明らかに現政権のバックボーンだった。
 それは内閣官房の推薦によって、文化庁推薦の『長崎の教会群とキリスト教関連遺産』を差し置いたが、日韓の意見の隔たりは客観的にも見苦しいものとなった。
 さて、2/25の国際会議では、政策見地から世界遺産を議論するとの事。セッションは次の三つのパートで構成される。

To begin with, the World Heritage is a concept that was born in order to protect the endangered Nubian ruins(※1) of destruction by Aswan High Dam, it had been selected those with historical value placed in really dangerous. the coming into effect of treaty 1975(※2).
However, World Heritage Site, in terms of visibility improvement will be enough tourism contents. therefore, to expand business opportunities. and also offers political use.
For example, according to the Nihon Keizai Shimbun, of the Tokyo stock market on June 24, 2013, at the time of registration of the Fujisan(※3) of the World Heritage, stock price of Fuji Kyuko was 8 percent higher in weekend ratio. and, Central Japan Railway was recover a high price of the temporary 3 percent or more. furthermore, the travel companies as KNT-CT Holdings was also temporarily soared, and Himalaya of outdoor goods shop also became a temporary 8% high.
And, “Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution” typified by the warship island was the backbone of the current government, apparently.
It was overtaking the “Churches and Christian Sites in Nagasaki” recommended of the Agency for Cultural Affairs, by the recommendation of the Cabinet Secretariat, but differences of opinion of Japan with South Korea was unsightly also to objectively.
Now, in February 25 International Conference, seems to discuss the world heritage from Policy angle. the session consists of the following three parts.

セッション1:保存と活用の両立

文化遺産を観光資源として活かしながら、その文化的価値をいかに保存していくか。

Session 1: Compatibility of Preservation and Utilization

The current challenge, in the context of a rapidly changing and globalized world, remains in upholding the values of heritage sites while providing an authentic experience to the visitors.

セッション2:観光資源の磨き上げ

文化的な遺跡や建造物を、どのように磨きあげて世界遺産等の国際的な知名度ある遺産にするのか。

Session 2: Refinement of Tourism Resources

Through tourism, heritage, which may seem to be commonplace to the local community, can become high-valued tourism attractions. This session will discuss roles of stakeholders and the potential for partnerships between host communities and the industry, government and academia to identify, develop, and promote diverse tourism resources.

セッション3:持続可能な活用にむけて

世界遺産登録などで注目を浴びた観光地が、どのように持続的に観光客に魅力を発信し続けるのか。

Session 3: Sustainable Utilization

The final session will showcase innovative approaches in sustainable destination management to ensure long-term utilization of heritage and to maintain the competiveness of a destination.

   (※1)『アブ・シンベルからフィラエまでのヌビア遺跡群』の世界遺産登録は1979である。
      Registration to the World Heritage Site of the “Nubian Monuments from Abu Simbel to Philae” is 1979.
   (※2) 日本の条約の締結は1992年でした。
      Conclusion of the Japan treaty was 1992.
   (※3)『富士山、信仰の対象と芸術の源泉』
      ”Fujisan, sacred place and source of artistic inspiration”.

 その国際会議の招待状が、国連世界観光機関から来た。OECDとEUROSTATの場合と違い、論文公募はこの会議にはない。拝聴のみだ。議場は奈良県の東大寺文化センターである。私は松阪観光協会の専務理事と電車で向かった。今回の議場には駐車場が無いからだ。近鉄松阪駅から奈良駅への直通は、近鉄のビジネス上の理由から無い。乗り継ぎが必要である。だが、これはインバウンドにとっても非常に不便だ。大和文化と伊勢文化の両方を訪ねるのには無理がある。
 我々は6時03分発の急行に乗り、大和西大寺と大和八木で乗り継いで、 近鉄奈良駅前で待つ8時30分発のシャトルバスに乗りこんだ。この奈良交通バスで、漸く暖をとる事ができた。
 東大寺の境内は、早くも学生旅行やインバウンド、観光客や鹿で賑わっていた。会議場はこの中にある。
 出席者は180人ほど。その半分以上は外国人。午前の部はオープニング・セレモニーとセッション1である。
 セッション1のテーマは『保存と活用の両立』。ここでのスピーカーは、ジョージワシントン大学の教授とユネスコのアラブ地区センター長、そして北海道大学観光学高等研究センターのセンター長である。カンボジア、シドニー、カイロ、グルジア、ルーマニア、サンフランシスコ、ワシントンでの活動を例に『PPPs』の実例をレポートした。『PPPs』とは官民パートナーシップの事である。
 ランチタイムを挟んでセッション2はお昼から。日航のファーストクラス機内食『手鞠わさび寿し』を選択。
 セッション2のテーマは『観光資源の磨き上げ』。スピーカーは、日本旅行業協会の理事・事務局長、田辺市熊野ツーリズムビューローの事務局長、そしてオーストラリアとインドのインクルーシブ・ミュージアムの所長である。ここでは、各社の取り組みを紹介した。 例えば、熊野は持続可能な観光への取り組みとして、
・『維持管理』と『観光開発』のバランス
・戦略的ターゲッティング
・プロモーションと草の根観光開発
・他の業界や自治体との連携(顧客の身になって)
を掲げている。
 セッション3は、コーヒーブレイクのあと。そのテーマは『持続可能な活用に向けて』だ。スピーカーは、バルセロナ大学遺産創造文化研究所の所長、カンボジアのアンコール地域遺跡保護管理機構の副総裁、そして観光庁の観光資源課長である。
 ここでは、UNWTOとAPSARAとUNESCOのアンコール遺跡における、サスティナビリティの為の協働が紹介された。
 興味深いのは観光資源課長のプレゼンだ。つまり、世界遺産に登録されると観光客数は飛躍的に増加するが、それは一年か二年で減少に転じ、しかも登録前よりも悪化する事がよくある。彼は五つの日本の世界遺産を折れ線グラフで示した。白川郷、日光、姫路城、知床、石見銀山のパターンだ。劇的な回復力は白川郷だけである。
 この事実は私の持論【世界遺産効果】を裏付ける。世界遺産の冠を過大評価してはならない。自助努力が必要なのである。

 良い機会を有難うございました。

Its a invitation of the International conference has arrived also to me from the United Nations World Tourism Organization. this conference is unlike the case of the EUROSTAT with OECD, the public offering of the monograph was not done. So I’m a audience. the conference location is Todaiji Temple Cultural Center in Nara Prefecture. I went along with the Managing Director of the Matsusaka Tourism Association by the train. because there is no parking in the conference location of this time. direct train of from Kintetsu Matsusaka Station to Nara Station is not exist for business reasons of Kintetsu. transit is required. but, this is very unkind also for inbound. it is not possible to both visit of the Yamato culture and Ise culture.
We rode to the 6:03 departure. then, via the Yamato Saidaiji Station and Yamato Yagi Station, boarded the 8:30 departure of the shuttle bus to wait in front of Nara Station. we were able to take warm finally in this Nara Kotsu bus.
In the precincts of Todaiji Temple as early was crowded with school trips and inbound, tourists and deers. the conference center is inside this.
Attendees about 180 people. more than half are foreigners. the morning part is the opening ceremony and the Session 1.
The theme of Session 1, Compatibility of Preservation and Utilization. the speakers of this time is Professor of George Washington University, Director of UNESCO Arab Regional Center for World Heritage, and Director of Center for Advanced Tourism Studies of Hokkaido University. reported the examples of the “PPPs” as activities in Cambodia, Sydney, Cairo, Georgia, Romania, San Francisco, Washington. the “PPPs” is that Public-private partnerships.
The Session 2 is after lunch. We chose the “Temari Wasabi Sushi” in the first-class in-flight meal of JAL.
The theme of Session 2, “Refinement of Tourism Resources”. the speakers of this time is Director of the Board and Secretary General of JATA, Director of Tanabe City Kumano Tourist Bureau, and Executive Director of the International Institute for the Inclusive Museum of Australia/India. here, introduced each company efforts.
For example, Tanabe City Kumano Tourist Bureau was announcement as efforts to sustainable tourism.
・Balance between”preservation and conservation” and”tourism development”
・Strategic targeting
・Promotion and grassroots tourism development
・Collaboration with other industries and municipalities (Through the eyes of customers).
The Session 3 is after coffee break. that theme is “Sustainable Utilization”. the speakers is Director of LABPATC of the University of Barcelona, Deputy Director General of APSARA of Cambodia, and Director of Tourism Resources Division of JTA.
Here is announced a collaboration in Angkor for sustainability by UNWTO and APSARA and UNESCO.
Interesting, about sustainability was the presentation of Director of Tourism Resources Division. namely, the number of tourists increase dramatically by registered as a World Heritage Site, but it starts to decrease in one year or two years. furthermore, there is a lot of cases to decrease than before registration. he compared the five World Heritage Sites of Japan in the line graph. it’s patterns of Shirakawa-go, Nikko, Himeji-Castle, Shiretoko, Iwami Ginzan. a dramatic recovery force was Shirakawa-go only.
This fact supports of my theory “world heritage effect”. should not overestimate the title of World Heritage Site. self-help effort is required.

Thank you for the wonderful opportunity.

【世界遺産効果】World Heritage effect

 2014年に『富岡製糸場と絹産業遺産群』は世界遺産として登録された。しかし、2015年12/7の群馬県議会総務企画常任委員会は、4〜11月の富岡製糸場は前年同期比8%減の95万9388人と、早くも減少に転じた事を報告した。田島弥平旧宅は47%減の1万7617人、高山社跡は29%減の2万9998人、荒船風穴は16%減の1万9349人である。
 群馬県世界遺産課の分析は、観光客のほぼ9割が首都圏からの日帰り客で、そのほとんどが3施設まで足を延ばしていないとする。
 これらの数字は、よくある規模の複合商業施設(業績低迷で閉店したイオン・サンバレー)の年間利用者数420万人の四分の一以下だ。これでは費用対効果も非常に怪しい。雇用創出や経済波及効果は望むべくもない。
 世界遺産の冠を過大に評価してはいけないという事である。

In 2014 the “Tomioka Silk Mill and Related Sites” was registered as a World Heritage Site. however, Gunma Prefectural Assembly Affairs Planning Standing Committee reported in December 7, 2015 that it has started to already decline. from April to November, the Tomioka Silk Mill is 959,388 people down 8% of year-on-year. the Tajima Yahei Sericulture Farm is 17,617 people down 47% of year-on-year. the Birthplace of Takayama-sha is 29,998 people down 29% of year-on-year. the Arafune Fuketsu is 19,349 people down 16% of year-on-year.
Analyzing of Gunma Prefecture World Heritage Division, nearly 90% of the visitors is a day trip from the Tokyo metropolitan, that majority don’t go to 3 facilities.
These numbers, one-quarter or less in the commercial complex of the generally scale of the users one year 4.2 million people. in this extent the cost-effectiveness is also highly questionable. There is little hope of job creation and economic ripple the effect.
This means should not overestimate the title of World Heritage Site.

 楽天トラベルによる国内にある世界遺産の人気投票によると、17位が『明治日本の産業革命遺産』(2015)、18位が『石見銀山遺跡とその文化的景観』(2007)、『富岡製糸場と絹産業遺産群』(2014)が19位だった。

According to the popular vote of The World Heritage in the country by Rakuten Travel, #17 is “Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution: Iron and Steel, Shipbuilding and Coal Mining” (2015) . #18 is “Iwami Ginzan Silver Mine and its Cultural Landscape” (2007). “Tomioka Silk Mill and Related Sites”(2014) was #19.

【G8の国際観光収入暫定値】The international tourism receipts provisional value of the G8

 今更いうまでもなく、経済成長に必要な要素は、ヒト、カネ、モノの動きである。しかし、その重点は国によって違う。重工業の発展段階にある国の国是は、製品を輸出することによる外貨獲得であり、次の段階にある国の国是は、大企業の元手に群がる金融政策である。これは生産性が落ちても儲かるのだが、その結果は長期的には無意味だ。GNIが劣化するためである。これが今の日本だ。
 外貨獲得の残りの選択肢は、外国人観光客からである。この事実は、観光収入が高い国を見れば誰でも分かる。そこには『成長著しい国』は見られない。
 国連世界観光機関のツーリズムハイライト2015によると、2014年の米国の国際観光収入は1772億ドル(18兆7734億1856万円)。スペインが652億ドル(6兆9076億0096万円)。中国が569億ドル(6兆0282億5912万円)、フランス554億ドル(5兆8693億4192万円)だ。(2014年の平均レートは1USD/105.9448JPY)
 中でもフランスは、GDPの最高位を占める重要産業である。フランスの国民議会は2/16に、非常事態宣言の3ヶ月の延長を決定したが、パリの市長は2/29に東京で「パリは活力を取り戻したので、観光客に戻って来てほしい」と訴える。先進国の主要産業として当然だ。
 以下は、2014年のG8の国際観光収入暫定値である。支出相殺はしていない。

Needless to say, that element required to economic growth is the movement of humans, moneys, Products. however, which emphasis is different for each country. a national policy of the country in the stage of development of heavy industry, will be the foreign currency earnings by exporting products. and the next stage country’s national policy is monetary policy that rely on the funds of large companies. this is lucrative even if the productivity is lowered, but the result is no good in the long run. because GNI is deteriorated. this is Japan in now.
remaining choices of  foreign currency acquisition is from the foreign tourists. this fact is can be understand anyone if look at the tourism revenue higher countries. in there is not seen “The growth remarkable countries”.
According to the tourism highlights 2015 of the United Nations World Tourism Organization, the international tourism receipts of the United States 2014 is 177.2 billion USD. Spain 65.2 billion USD. China 56.9 billion USD. France is 55.4 billion USD.
Among them France, is an important industry of Nation which accounts for the GDP top. in February 16, French National Assembly has decided three months extension of emergency declaration, but Paris City mayor has said “Because the Paris regained vitality, we want to come back to the tourists” on February 29 in Tokyo. of course it is naturally as key industry of the developed countries.
The following is an international tourism receipts provisional value of the G8 of 2014.

  FR  55,402 million USD 5兆8695億5380万9600円
  US 177,240 million USD  18兆7776億5635万2000円
  UK  45,262 million USD 4兆7952億7353万7600円
  DE  43,326 million USD 4兆5901億6440万4800円
  JP  18,853 million USD 1兆9973億7731万4400円
  IT  45,545 million USD 4兆8252億5591万6000円
  CA  17,445 million USD 1兆8482億0703万6000円
  RU  11,759 million USD 1兆2458億0490万3200円

【国際陸上競技連盟】International Association of Athletics Federations

 そのパリ市長は、3/1のNHKニュースによると、パリが2024年の五輪招致を目指していることについて、滞在中に「東京がどのように招致に成功したのか知りたくて来た」と述べ、東京を参考に招致活動を進めたいとの考えを示した。
 ところが、3/2のAFPによると、フランスの検察当局は、リオデジャネイロ五輪と東京五輪の招致活動に汚職疑惑があるとして捜査中である事を明らかにした。
 ガーディアン紙は、IAAFの元会長とその子息が、両都市と国際オリンピック委員会の一部のメンバーの仲介役を果たしたとし、当初イスタンブールを支持していた元会長は、日本のスポンサーがIAAFと契約を結んだことで心変わりしたとみている。
 現在、IAAFのHPを見てみると、その公式スポンサーは、アディダス、キャノン、セイコー、TDK、トヨタ。公式サプライヤーはイタリアのMONDO。オフィシャル・ブロードキャスターはTBSである。日本では報じられなかったが、2月に辞めたスイスのネスレの名前は既になく、最大のスポンサーであるドイツのアディダスも終了を表明している。直接原因はドーピング問題だ。
 しかし、IAAFの元会長には汚職やマネーロンダリングや共謀の容疑がある。現在は保釈中でフランスに留め置かれ、その子息はインターポールから指名手配中である。

According to the NHK news March 1, its Paris mayor, to aim at Olympics bid of 2024, to during their stay in Japan, “I came in order to know way succeeded in attracting to Tokyo” said. and, showed the idea that want to advance the bid activities in reference to Tokyo.
However, according AFP  March 2, the prosecution authorities of France, revealed that it is under investigation as there is corruption allegations in the bidding activities of the Rio de Janeiro Olympics and the Tokyo Olympics.
The Guardian reported, the former chairman and son of  the IAAF has played the mediators to the two cities and some members of the International Olympic Committee. and the former chairman had supported the originally Istanbul bid, but it will be to have changed heart to the sponsors contract of the Japanese company with the IAAF.
If look at the official web of the IAAF currently, its the official partners is ADIDAS, CANON, SEIKO, TDK, TOYOTA. the official supplier is Italy’s MONDO. and, the official broadcaster is Japan’s TBS.
this has not been reported in Japan, but there cannot see the name of the Switzerland’s NESTLE already. because had ended sponsor in February. and, the maximum a sponsor ADIDAS also have expressed the end. direct cause is the doping problem.
However, the former chairman of the IAAF, there is a suspicion of collusion and corruption and money laundering. he is during your stay in France by the current bail. and, the son is being fugitive warrant from Interpol.

【中国旅行復活緊急フォーラム】China Travel revival emergency forum

 2015年のインバウンド数が45年ぶりにアウトバウンド数を超えた。この事により旅行収支は黒字となった。これは日本の国際収支にとっていい事だ。
 だが、日本の大手旅行会社は、2013年からのアウトバウンドの減少傾向は「失われた三年」と呼んでいる。2012年比で、中国の減少は100万人、韓国が170万人だ。
 原因は複合的である。
 まず外交問題と円安。そして可処分所得の減少に、高齢化による顧客の減少だ。更に、国内旅行と同じく海外旅行も個人旅行者の増加で、旅行会社仲介が減少傾向にある。
 そこで日本旅行業協会では、日本の旅行会社の商品企画につなげる為に、3/22に開催される『中国旅行復活緊急フォーラム』で、モデルコースを提案する。テーマは『中国旅行新時代に向けた観光素材、商品の開発』である。
 しかし私は疑問に思う。いま以上にインバウンドが増加しなければ、過度のアウトバウンドが再び旅行収支を悪化させるからだ。日本の主要旅行業者は現在49社。1月から12月迄の2015年の取扱高合計(速報値)は、アウトバウンドが2兆0451億7044万0000円、インバウンドが1617億9946万5000円である。
 この事実を踏まえると、まず、日本の旅行業者は海外に店舗展開して、インバウンドによる売上高の二桁アップを確保すべきであり、他国への富の再分配はその後でなければならない。旅行収支は貿易収支よりも重要になってきているからである。

The Inbound number of 2015 was exceeds the number of Outbound for the first time in 45 years. by this thing, Travel balance became to surplus. this is a good thing for the international balance of payments of Japan.
But the Japanese major travel companies, the downward trend of Outbound from 2013 referred to the “Lost three years”. in 2012 ratio, China decrease is 1 million people and South Korea is 1.7 million people.
The cause is complex.
First, the foreign affairs and a weaker yen. and the reduction of disposable income, a decrease in customers due to aging. additionally, by increased individual travelers, overseas travel handling of the travel company has also decreased like domestic travel.
Therefore, the JATA will submit model courses, on the “China Travel revival emergency forum” to be held on March 22, for to leading the product planning of the Japanese travel companies. theme is “Development of the tourism materials and products for the China travel in new era”.
However I wonder. because deteriorate again the Travel balance by excessive Outbound, if Inbound does not increase more than the currently. Japan’s major travel agencies are currently 49 companies. the total of sales of up to 12 months from the January in 2015, the Outbound is 2,045,170,440,000 JPY. Inbound is 161,799,465,000 JPY.
Given this fact, First, Japanese travel companies should be ensure a double-digit-up of sales by inbound by store expansion in overseas. considerate of the redistribution of wealth to other country, it should be after that. because Travel balance has become more important than Trade balance.

補足:日本経済新聞によると、日旅の子会社は、観光客を日本へ送るために、2月に東レ・エンタープライズの子会社からインドネシアの旅行社を買収した。

Note:According to the Nihon Keizai Shimbun, the subsidiary of NTA has acquired the Indonesian travel agency from subsidiary of Toray Enterprise in February, in order to send tourists to Japan.

【富の再分配】The redistribution of wealth

 以下は2015年のインバウンド宿泊の延べ人数である。ソースは観光庁だ。日本には47の都道府県があるが、これは上位から半分24都道府県の抜粋である。
 ご覧のとおり、再分配が必要なのは、中国や韓国よりも多くの地方都市だ。
 ちなみに、三重県はたった38万人のみである。

The following is the total number 2015 of people of Inbound of accommodation. source is JTA. Japan has 47 prefectures, but this is excerpt 24 from upper rank that half.
As you can see, that need of redistribution of wealth is to the many regional city of Japan, than China or South Korea.
Incidentally, Mie Prefecture is merely 380,000 people only.

(1) 東京 Tokyo 17.78 million, (2) 大阪 Osaka 9.34 million, (3) 北海道 Hokkaido 5.48 million, (4) 京都 Kyoto 4.81 million,(5) 沖縄 Okinawa 3.92 million, (6) 千葉 Chiba 3.48 million,
(7) 福岡 Fukuoka 2.38 million, (8) 愛知 Aichi 2.25 million, (9) 神奈川 Kanagawa 2.17 million, (10) 静岡 Shizuoka 1.76 million, (11) 山梨 Yamanashi 1.31 million,(12) 兵庫 Hyogo 1.19 million,
(13) 長野 Nagano 0.96 million, (14) 岐阜 Gifu 0.92 million, (15) 長崎 Nagasaki 0.84 million, (16) 熊本 Kumamoto 0.74 million, (17) 広島 Hiroshima 0.74 million, (18) 大分 Oita 0.68 million,
(19) 石川 Ishikawa 0.51 million, (20) 滋賀 Shiga 0.46 million, (21)和歌山 Wakayama 0.43 million, (22)鹿児島 Kagoshima 0.42 million, (23)三重 Mie 0.38 million, (24)奈良 Nara 0.28 million.

【旅館やホテルの廃業2015】The discontinuation of business of Ryokans and Hotels 2015

 帝国データバンクによると、2015年1〜12月の旅館とホテルの休・廃業は前年比14.9%増の131件で、三年ぶりに増えた。
 そのうち、負債1千万円以上の『倒産』は前年比8.9%増の86件で、東日本大震災以来四年ぶりに増加に転じた。報道によれば、負債の主な理由は設備投資や改修にあるようだ。この業界は維持管理費が大変なのである。しかも、改正された耐震改修促進法では、1981年までに建てられた比較的大きな建物には、『耐震診断』と『耐震補強』が必要だ。その対象は、三階建て以上かつ床面積が5000平方メートル以上。ホテルや旅館の改修費用は二億から三億円(226億 – 339億ドル)。診断および改修の結果は自治体によって公開されることになる。
 実のところ、これは高度経済成長期からバブル期までの頃に増えたホテル型旅館の淘汰/再編の始まりだ。日本の内需減少は避けられないからである。増加見込みはインバウンドだけ。だから民事再生や特別清算が増えた。その構成比は特別清算が23.3%、民事再生が9.3%。これは全体平均3.3%に比べて突出している。不良債権を処理したい地銀のご託宣だろうか?
 だが、これではインバウンド市場も、早晩、いくつかの再生ホテルグループの勃興によって価格が破壊されるかも知れない。
 3/15のAFPによると、中国の安邦保険集団が、米国のホテルチェーンを爆買いするとの事である。

According to Teikoku Databank, the discontinuation of business of Ryokans and Hotels of January-December of 2015 increased for the first time in three years it is Year-on-year 14.9% increase 131 companies.
Among them, the “insolvency” of Liabilities 10 million JPY or more is 86 companies, a year-on-year increase of 8.9%. Since the Great East Japan Earthquake, it was started to increase for the first time in four years. according to the report, the main reason of the debt, seems for capital investment or refurbishment. this industries is maintenance costs are high. moreover, the revised Seismic Retrofitting Promotion Law is requires a “earthquake-resistant diagnosis” and “seismic reinforcement”, to relatively large building, which was built until 1981.
The target buildings are an three-story or more and floor area 5,000 square meters or more. and the renovation cost of one hotel or ryokan is two hundred million to three hundred million JPY. (22,600,000,000 – 33,900,000,000 USD). the results of diagnostic and the refurbishment would be published by the municipality.
As a matter of fact, this is the beginning of the weeding out / restructuring of the hotel type ryokan was increased in the period leading up to the bubble period from the period of high economic growth. because domestic demand in Japan will be unavoidable decrease. an increase expected will inbound only. So, civil rehabilitation or special liquidation increased. that composition ratio is a special liquidation 23.3%. Civil rehabilitation is 9.3%. this protrude as compared with the overall average of 3.3%. that idea is ​​the regional banks that want to process the bad debts?
But in this, the price of the inbound market also may be destroyed by the formation of the some rehabilitated hotels groups sooner or later.
According to the AFP of March 15, is that Chinese Anbang Insurance Group will be buy more US hotel chains.

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda,Higashi-kishu,Matsusaka-area,Sightseeing Support) Shigeki Imura
ohmss700@gmail.com

World Association of Newspapers from last year, is my Google + followers. Thank you so much.

“About the involvement of the tourism industry and regional development”
http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1

OHMSSは「大宇陀、東紀州、松阪エリア観光サポート」の略です。 その狙いは、文化観光交流促進による紀伊半島東部の観光経済圏の形成で、相互PRを行う自主的な情報ネットワークを目指し、街道情報の交換と共有を進めています。 そして、市場分析や研究の上で「地域振興と観光産業のかかわりについて」を、サービスとして国内外に開示しています。 また、プロモーションも実行しています。 2010年2月6-7日、私たちは宇陀市、紀北町、津市、松阪市、奈良市で、「中部国際空港」にて「遷都1300フェスティバル」のプロモーションを開催。 2011年2月26-27日には 「津エアポートライン」で、三重県初の奈良のプロモーションを開催しました。 2012年8月4日は、松阪の「七夕まつり」で、奈良県と鳥羽市、紀北町、明和町、津市とともに、官民連携協力でキャンペーン参加。 さらに、私が2年前から企画してきた、「城郭めぐり」も無事スタート致しました。これは伊賀市、鳥羽市、松阪市のおかげです。 そして、2014年11月17-18日、私はOECDとEU観光局の「第13回観光統計グローバルフォーラム」のポスターセッションで、日本の現状を公表しました。 ちなみに、OHMSSの基本的スタンスは非営利ボランタリズムです。政治的または経済団体に属してはいません。 The OHMSS, is an abbreviation of "Ohuda, Higashi-Kishu, Matsusaka-area Sightseeing Support". The intention is, the formation of the eastern Kii Peninsula tourism economic zone by cultural tourism exchange promotion. we promoting the exchange and sharing of information on the road, with the aim of voluntary information network that performs of mutual PR. And, on top of the market analysis and research, I disclosed as service " About the involvement of the tourism industry and regional development" to domestic and abroad. In addition, the promotion also running. The February 6-7 2010, we held a promotion of "capital relocation 1300 Festival" in the "Central Japan International Airport", with Uda city, Kihoku town, Tsu city, Matsusaka city, and Nara city. The February 26-27 2011, we held the Nara promotion, in the "Tsu Airport Line". this is Mie Prefecture's first. The August 4, 2012, in the Matsuzaka's "Tanabata Festival", along with Nara prefecture and Toba city, Kihoku town, Meiwa town, and Tsu city, was attended to the campaign of cooperation of public-private collaboration. Furthermore, I've been planning from 2 years ago, "3 Castles tour" was also successfully started. this is due to cooperation of Iga city, Toba city, and Matsusaka city. And, November 17-18 2014, I announced the current state of Japan in the poster session in the "13th Global Forum on Tourism Statistics" of the OECD and EUROSTAT. Incidentally, the basic stance of OHMSS is a non-profit of voluntarism. is not a member of any political or economic organization.

ウェブサイト: http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1