No.95.5『地域振興と観光産業のかかわりについて2015』12月号つづき

  by ohmss700  Tags :  

No.95.5 “About the involvement of the tourism industry and regional development” November Issue
2015.1201

【ロレンスの子供たち】Children of Lawrence

『アラブの春』で唯一民主化に成功した国がチュニジアだ。2011年の『ジャスミン革命』で独裁政権は崩壊。貢献のあった4団体にはノーベル平和賞が決まった。
 だが、10/20の東京新聞朝刊によると、今年3月のバルドー博物館襲撃など、ISISによるテロがエスカレートして、観光産業に深刻な影響が出ているということである。
 観光客は例年の半分に激減したそうだ。
 チュニジアホテル連盟の会長は、「九月以降で、少なくとも70のホテルが閉鎖を余儀なくされた。ホテルの従業員らが解雇されれば、失業率はさらに上昇する恐れがある」と懸念している。チュニジアの観光産業は国内総生産(GDP)の10%に達し、携わる労働者は40万人とされるが、その失業率は30%近くになってるそうだ。
 そして、1月の『シャルリ・エブド』襲撃以来、警備が強化されていたフランスで、11月13日夜、再び大規模な惨劇が繰り返された。大統領は非常事態を宣言、AFP通信はISISがインターネット上に投稿した犯行声明を報道。時事通信は、 オペラ座、ベルサイユ宮殿、ディズニーランド・パリ や、エッフェル塔、ルーブル美術館といった、代表的な観光名所の営業の三日間休止を報じた。『U2』のコンサート、バスケットボールやラグビーなどのスポーツイベントもである。
 国連世界観光機関によると、2014年のフランスへの国際観光客到着数はランキング一位で人口以上の8370万人。観光収入は五位の550億4000万USドル。GDPの7%強を占める最重要基幹産業だ。
 この営業休止には喪の意味を含んでいるが、それはまたフランス経済へのダメージとなる。一日でも早い立ち直りを願う。
 ところで、来年五月の『G7(8) 伊勢志摩サミット』での、我が国の警備体制は万全だろうか。
 11/14からウィーンで開催されたG20サミットでは、テロ対策が議論の中心となった。

In the “Arab Spring”, countries that have succeeded in democratization is Tunisia only. its the dictatorship in the “Jasmine Revolution” of 2011 has collapsed. the four organizations that has made a contribution, Nobel Peace Prize was decided.
However, according to the morning edition of the Tokyo newspaper of October 20, it seems to have come up with a serious impact on the tourism industry to for ISIS continuous terrorism as Bardo Museum raid of this year March.
Tourists seems to have fallen to the normal half.
President of Tunisia Hotels Federation are said at least 70 hotels has been forced to close to late September. if the hotel employees has been laid off, further increase in the unemployment rate is a concern. Tunisia’s tourism industry reached 10 % of gross domestic product. and, 40 million people is workers but, its unemployment rate has now become nearly 30%.
And, in November 13 night, in France which had been strengthening security for the attack to the “Charlie Hebdo” of January, a large-scale terrorist was repeated again.
The President declared a state of emergency. in the next day, AFP was reported that crime statement of ISIS were posted on the Internet. Jiji Press was reported the sales pause of three days of typical tourism facility, such as the Opera, Palace of Versailles, Disneyland Paris, the Eiffel Tower, the Louvre. U2 concert, and, also sporting events of such as basketball, rugby.
According to the UNWTO, international tourist arrivals to France of 2014 are 83.7 Million people of the ranking #1 the population or more. the international tourism receipts are 55.4 billion USD of the ranking #5. this is, the most important basic industries of occupy more than 7% on GDP.
This sale pause, includes meaning of mourning but it will also become a damage to the French economy.
I hope the early recovery even one day.
By the way, the security team of our country for “G7(8) Ise-Shima Summit” of next year’s May has been thorough?
In G20 Summit that was held in Vienna from November 14, counter-terrorism had become the center of discussion.

 11/17ロシア政府は、先月末日にシナイ半島で発生した露旅客機の墜落原因をテロだったと断定した。これにより、GDPの1割強を占め、関連産業に400万人近くが従事する、エジプト観光産業への打撃は不可避となった。UNWTOによると、革命前の2010年には1405万1000人あったインバウンドは、2013年は917万4000人、2014年は962万8000人と回復傾向にあった。

On November 17, Russian government was concluded that of October 31 in the Sinai Peninsula the crash cause of dew airliner was a terrorism. by this, blow to the Egyptian tourism industry has become inevitable. it accounted for over 10% of GDP, has been engaged about 4 million people to the related industries. according to the UNWTO, before 2010 revolution it was 14.051 million people the inbound. and the 2013 was 9.174 million people. but 2014 was in the recovery trend of 9.628 million people.

 また、24日に、チュニジアとエジプトで再攻撃があった。これで外貨獲得の為の最重要産業への痛手が決定的になった。
 ちなみに、日本の観光産業はGDP比のわずか3.5%である。

Also, in the 24th, there was an attack again in Tunisia and Egypt. for this, the damage to the most important industry for the acquisition of foreign currency became decisive.
Incidentally, Japan’s tourism industry is only 3.5% of GDP ratio.

※[ロレンスの子供たち]のタイトルについて
“Children of Lawrence” the meaning of the title.

 1916年6月から1918年8月の『アラブの反乱』。
 当時、締結された三協定は、後に『イギリスの三枚舌外交』と呼ばれていた。
 一つは、アラブがオスマン帝国の支配に反乱すれば、イギリスが独立を支援すると合意した、1915年締結の『フサイン=マクマホン協定』だ。プロバガンダ映画などでお馴染みの反乱作戦である。ロレンスは部族間の統一決起と扇動、ゲリラ戦の指導にあたっていた。
 もう一つは、1917年11月のロシアの十月革命で革命政府が暴露した、1916年にイギリス、フランス、旧ロシア間で締結した『サイクス・ピコ協定』だ。これはアラブの土地も含むオスマン帝国を三分割する密約である。
 そして、1917年にイギリスのロスチャイルド卿に対し、パレスチナにユダヤ人居住地建設の約束をした『バルフォア宣言』だ。
 戦後にイギリスとフランスが行った中東分割は、これら三つの協定が矛盾しないように施行されたとされるが、秘密外交を知らなかった人々にとっては複雑難解で非難の的となった。これが西欧圏に対する中東圏の不審の根っことなっている。
 来年でちょうど100年目である。

The “Arab revolt” of June 1916 to August 1918.
At the time, the three agreements that had been concluded was called the “British foreign policy on Palestine in the early 20th century” at a later.
One is, concluded of “McMahon-Hussein Correspondence” on 1915.
This is a rebellion strategy that is well known by such as propaganda movies. Lawrence in this strategy urged the tribal unity in instigation, and to have carried out the guidance of guerrilla warfare.
Another is “Sykes-Pico agreement” on 1916.
This is a secret agreement for it will be divide the Ottoman Empire including the Arab land into three by United Kingdom, France, Russia. but, it was disclosed by the revolutionary government of Russia in 1917.
And, “Balfour Declaration”.
It was the promise of construction of Jewish’s National Home on Palestine to the Lord Rothschild of the United Kingdom on 1917.
After the war, the United Kingdom and France has made the split of Middle East, but these three contracts has been executed to be no Contradiction. however, it was accused. this is because was complex and incomprehensible to people who did not know the secret diplomacy. became a roots of suspicion against the Western.
That is Just 100th in next year.

【矛盾外交】Contradiction diplomacy

 読売新聞は11/20にマレーシアで、インドネシアのルフット・パンジャイタン政治・法務・治安調整相と会見し、インドネシアから約700人がISISの戦闘員として中東に渡った事を明らかにした。
 一方、共同通信は、同日深夜に自民党の二階総務会長が、観光分野で日本とインドネシアの交流を促進するとして首都ジャカルタを訪問した事を報じた。同行者は旅行・観光業関係者ら約1000人で、滞在は25日迄である。
 また、時事通信は、11/22にマレーシアのクアラルンプルでインドネシアのジョコ大統領と会談した安倍首相が、中国との受注競争に敗れたインドネシアの高速鉄道計画について、「結果には失望した。信頼関係や透明性が不可欠だ」との言を配信した。

Yomiuri Shimbun on November 20 in Malaysia, to met with Indonesian political, legal and security adjustment phase, revealed that about 700 people from Indonesia went to the Middle East as combatants of ISIS.
On the other hand, Kyodo News reported in same day midnight, that the affairs chairman of the Liberal Democratic Party visited the Jakarta for promote the alternating current in the tourism sector of Japan and Indonesia. the travel companions is about 1,000 people of travel and tourism officials. Stay is up to 25th.
In addition, Jiji Press has delivered that on November 22, the Indonesian President Joko and Prime Minister Abe held talks in Kuala Lumpur of Malaysia. Prime Minister said in this. about that Indonesia’s high-speed rail plan was defeated in the competition for orders with China, “I were disappointed with the result. trust and transparency was essential”.

[インドネシアの国際観光到着数と国際観光収入]
 International tourist arrivals and international tourism receipts in Indonesia – Source is UNWTO

 2009 6,324,000 人  5,598,000,000 USD (5238億円)
 2010 7,003,000 人  6,958,000,000 USD (6108億円)
 2011 7,650,000 人  8,187,000,000 USD (6532億円)
 2012 8,044,000 人  8,324,000,000 USD (6642億円)
 2013 8,802,000 人  9,119,000,000 USD (8900億円)
 2014 9,435,000 人  9,848,000,000 USD (1兆0433億円)

[中国からインドネシアへ]From China to Indonesia – Source is Statistics Indonesia

  2009  395,013 人 
  2010  469,365 人
  2011  574,179 人
  2012  686,779 人
  2013  807,429 人←The change of government in China on March
  2014  926,750 人

[日本からインドネシアへ]From Japan to Indonesia – Source is Statistics Indonesia

  2009  475,766 人 
  2010  418,971 人
  2011  412,623 人
  2012  450,687 人←The change of government in Japan on December
  2013  479,305 人
  2014  486,687 人

[インドネシアから日本へ]From Indonesia to Japan – Source is JNTO

  2009   63,617 人
  2010   80,632 人
  2011   61,911 人
  2012  101,460 人
  2013  136,797 人
  2014  158,739 人←The change of government in Indonesia on July

【ランドオペレーター問題】a Land operator problem

 ランドオペレーターとは、宿泊施設や観光スポット、地域交通機関などに、往復航空機以外の『地上手配』を専門とする会社だ。海外支店や子会社に係のある大手旅行社以外は、土地に明るい現地のオペレーターに手配を委託されている。
 11/12朝のNHKニュースの特集によると、インバウンド団体ツアーの急増を受けても、バス業者は苦悩しているとの報道があった。ランドオペレーターの為に。
 静岡のバス業者によると、静岡空港から富士山、東京などを周るコースで、ランドオペレーターから受け取る料金は一日あたり7万円。だが、人件費や燃料代を差し引くと利益は殆どなく、ドライバーの人件費も12時間あたりで1万円ぐらいにしかならないとの事である。
 このランドオペレーターは、日本に拠点を持たない外国の旅行代理店の下請けだ。その儲けは、バス業者への支払いを抑えれば抑えるほど増える。だからバス業者は無理を重ねる事になる。昨年、全国の運輸局は空港などで、観光バスを対象にした抜き打ち監査を実施したが、約4割のバスが何らかの法令違反を犯していたことが分かった。これが大きな事故の遠因となる。
 中国から来ているランドオペレーターへのインタビューによると、安いバス業者が多いのは千葉県・三重県・愛知県。急増している中国からのツアーの多くに、ランドオペレーターが関わっているとの事である。
 危機感を持った国は、去年4月に新たな制度を立ち上げ、ランドオペレーターからバス業者に支払われる料金が高くなるようにした。この新しい制度では、静岡空港から富士山、そして東京を回った場合、バス業者の料金は13万円ほどに引き上げられる。
 しかし、未だランドオペレーターからの依頼書の料金欄は空欄だ。その料金交渉はすべて電話であり、示される金額に新料金の遵守はない。それでもバス業者は、その要求を飲まざるを得ないとの事だった。断わったら仕事が絶えるからだ。
 つまり危険は未改善なのである。バス会社には罰則があっても、ランドオペレーターには罰則がない。これでは抑止にはならない。
 このような二重エージェントによる不利益は、日本のバス業者だけではない。【組団社と接待社】として、台湾でも発生している。(No.89.5参照 http://ohmss700.blogspot.com/2015/05/no892015_19.html )
 交通事故やサービスの低下は、国や地域の信用を損なう。このような中間搾取をエンドユーザーは知らないからである。

The Land operator, is the company that specializes in “ground arrangements” other than reciprocating of aircraft, to such as accommodation, tourist attractions, local transportation. other than the major travel company that owns the Land operator of overseas branches and subsidiaries is entrusted with the arrangements to the local’s operator with land intuition.
According to the Feature news of NHK in the morning of November 12 has been reported, the bus suppliers that are in trouble, for the land operator rapidly inbound tours has despite increased.
According to the bus suppliers in Shizuoka prefecture, if a tours of from the Shizuoka Airport to Fuji and Tokyo, that fee receives from the Land operator 70,000 JPY per day. but, the profit is not remain almost if subtracting labor costs and fuel costs. therefore, the driver’s labor costs also is legal standards below.
This Land operator is subcontracting of foreign travel agency that does not have a base in Japan. its profit increase, the payments to bus suppliers if cheaper is better. therefore, bus suppliers will result in superimposing the impossible. the Transport Bureau of nationwide, in last year, has been carried unannounced audit of the tourist bus as target at such as airports. thereby, it was found that about 40% of the bus had committed some violation of law. this leads to a large accident of someday.
According to interviews to the Land operator coming from China, it many of the cheap bus suppliers is Chiba prefecture, Mie prefecture, Aichi prefecture. Land operator, is that of to be involved in many of tours from China, which is rapidly increasing.
Country that had a sense of crisis, launched a new system last April. for the Payment increase to the bus suppliers from the Land operators. in this new system, fee of Bus suppliers to be raising to about 130,000 JPY, if a tours of from the Shizuoka Airport to Fuji and Tokyo.
However, the fee column of written request from the Land operator’s still blank. that fee negotiation is always the telephone. there is no compliance to the new fee to the presentation amount of money. even so, bus suppliers it was that the have no choice but to drink the request. if reject it because the work eliminated.
After all, that danger’s a non-improvement. even if there is a penalty to the bus company, there is no penalty on the land operator. In such a thing it will not be suppressed.
Such disadvantage by double agencies, in Japanese bus suppliers not only it is also in Taiwan. As “companies to receive customer” and “companies of collecting customer”. (See No.89.5 http://ohmss700.blogspot.com/2015/05/no892015_19.html )
Traffic accidents and service degradation will impair the credit of the country or region. because the end-user does not know such an intermediate exploitation.

【1月-9月の日本の経常収支】Japan’s Current Account Balance Jan.-Sep.

 11/10、財務省は9月の経常収支を公表した。
 これは、新聞や他のメディアで広く報じられた速報値の詳細な内訳だ。これにより『トラベル収支』が連続黒字である事が分かる。九ヶ月累計で7465億円だ。『貿易収支』も三ヶ月サイクルの黒字である。
 しかし、『航空旅客』は4608億円の累積赤字のままである。インバウンドの大半は外国の航空会社によるものなのか?
 2010年、JALは会社更生法の適用を受け、金融機関は5215億円の債権を放棄した。そして、『企業再生支援機構』から資本金及び資本準備金3500億円を受けて再上場したが、それは東日本大震災から2週間後のどさくさ紛れだった。忘れてはならない。
 因みに、10/21に公表されたJNTO推計によると、9月のインバウンドは161万2300人、アウトバウンドは152万5780人だった(いずれも暫定値)。

November 10, the Ministry of Finance of Japan announced the current account balance of September.
This is a more detailed breakdown of the widely reported estimates in the newspapers or other mediums. the continuous surplus of “Travel Balance” can be confirmed in there. it’s cumulative 746,500,000,000 JPY in nine months. “Trade balance” is also a surplus of three months cycle.
However, “Air passenger” is a deficit of cumulative 460,800,000,000 JPY still. The majority of inbound is due to airlines of foreign countries?
On 2010, JAL was received the application of the Corporate Rehabilitation Law. thereby, financial institutions was a debt waiver of 521,500,000,000 JPY. and, JAL was relisted upon receiving the funded capital and capital reserve 350,000,000,000 JPY from “ETIC”. it was among the commotion of two weeks after Great East Japan Earthquake. don’t forget.
Incidentally, according to the JNTO estimates that had published in October 21, September’s Inbound was 1.6123 million people. Outbound was 1,525,780 million people (Both provisional value).

[経常収支]Current Account Balance

 Jan.     61,400,000,000 JPY
 Feb.  1,440,100,000,000 JPY
 Mar.  2,735,300,000,000 JPY
 Apr.  1,326,400,000,000 JPY
 May   1,880,900,000,000 JPY
 Jun.    558,600,000,000 JPY
 Jul.  1,808,600,000,000 JPY
 Aug.  1,653,100,000,000 JPY
 Sep.  1,468,400,000,000 JPY

[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade
 Jan.   ▲864,200,000,000 JPY
 Feb.   ▲143,100,000,000 JPY
 Mar.    671,400,000,000 JPY
 Apr.   ▲146,200,000,000 JPY
 May    ▲ 47,300,000,000 JPY
 Jun.    102,600,000,000 JPY
 Jul.   ▲108,000,000,000 JPY
 Aug.   ▲326,100,000,000 JPY
 Sep.     82,300,000,000 JPY

○サービス収支 Services
 Jan.   ▲401,300,000,000 JPY
 Feb.   ▲108,700,000,000 JPY
 Mar.    167,800,000,000 JPY
 Apr.   ▲524,500,000,000 JPY
 May     103,700,000,000 JPY
 Jun.   ▲171,400,000,000 JPY
 Jul.   ▲183,600,000,000 JPY
 Aug.     57,800,000,000 JPY
 Sep.    ▲45,200,000,000 JPY

○第一次所得収支 Primary Income
 Jan.  1,412,900,000,000 JPY
 Feb.  1,862,200,000,000 JPY
 Mar.  2,326,500,000,000 JPY
 Apr.  2,197,100,000,000 JPY
 May   2,013,000,000,000 JPY
 Jun.    656,900,000,000 JPY
 Jul.  2,231,200,000,000 JPY
 Aug.  2,051,800,000,000 JPY
 Sep.  1,669,400,000,000 JPY

○第二次所得収支 Secondary Income
 Jan.    ▲86,100,000,000 JPY
 Feb.   ▲170,200,000,000 JPY
 Mar.   ▲370,400,000,000 JPY
 Apr.   ▲200,100,000,000 JPY
 May    ▲188,500,000,000 JPY
 Jun.    ▲29,600,000,000 JPY
 Jul.   ▲130,900,000,000 JPY
 Aug.   ▲130,500,000,000 JPY
 Sep.   ▲238,000,000,000,JPY

[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport
 Jan.    ▲48,600,000,000 JPY
 Feb.    ▲53,200,000,000 JPY
 Mar.    ▲50,000,000,000 JPY
 Apr.    ▲47,300,000,000 JPY
 May     ▲54,600,000,000 JPY
 Jun.    ▲45,300,000,000 JPY
 Jul.    ▲74,300,000,000 JPY
 Aug.    ▲65,800,000,000 JPY
 Sep.    ▲57,200,000,000 JPY

○トラベル Travel
 Jan.     26,300,000,000 JPY
 Feb.     63,300,000,000 JPY
 Mar.     51,800,000,000 JPY
 Apr.    133,400,000,000 JPY
 May     103,100,000,000 JPY
 Jun.    104,400,000,000 JPY
 Jul.    129,500,000,000 JPY
 Aug.     78,200,000,000 JPY
 Sep.     56,500,000,000 JPY

○その他サービス Other Services
 Jan.   ▲379,000,000,000 JPY
 Feb.   ▲118,700,000,000 JPY
 Mar.    166,000,000,000 JPY
 Apr.   ▲610,500,000,000 JPY
 May      55,200,000,000 JPY
 Jun.   ▲230,500,000,000 JPY
 Jul.   ▲238,800,000,000 JPY
 Aug.     45,500,000,000 JPY
 Sep.    ▲44,600,000,000 JPY

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger
 Jan.       ▲200,000,000 JPY
 Feb.       ▲300,000,000 JPY
 Mar.       ▲400,000,000 JPY
 Apr.       ▲700,000,000 JPY
 May        ▲800,000,000 JPY
 Jun.       ▲600,000,000 JPY
 Jul.       ▲300,000,000 JPY
 Aug.       ▲500,000,000 JPY
 Sep.       ▲400,000,000 JPY

○海上貨物 Sea Freight
 Jan.     60,900,000,000 JPY
 Feb.     54,500,000,000 JPY
 Mar.     74,300,000,000 JPY
 Apr.     66,800,000,000 JPY
 May      54,800,000,000 JPY
 Jun.     70,100,000,000 JPY
 Jul.     53,400,000,000 JPY
 Aug.     61,300,000,000 JPY
 Sep.     68,100,000,000 JPY

○航空旅客 Air Passenger
 Jan.    ▲43,600,000,000 JPY
 Feb.    ▲49,800,000,000 JPY
 Mar.    ▲60,700,000,000 JPY
 Apr.    ▲45,400,000,000 JPY
 May     ▲42,800,000,000 JPY
 Jun.    ▲51,500,000,000 JPY
 Jul.    ▲54,800,000,000 JPY
 Aug.    ▲54,300,000,000 JPY
 Sep.    ▲57,600,000,000 JPY

○航空貨物 Air Freight
 Jan.      6,700,000,000 JPY
 Feb.      6,800,000,000 JPY
 Mar.      6,100,000,000 JPY
 Apr.      6,200,000,000 JPY
 May       5,800,000,000 JPY
 Jun.      6,800,000,000 JPY
 Jul.      6,100,000,000 JPY
 Aug.      5,100,000,000 JPY
 Sep.      5,100,000,000 JPY

 常に『経常収支』の内訳を観察していれば誰でも分かる事だが、 11/16のロイターは、2015年7─9月期のGDPは2四半期連続マイナス成長で、景気のけん引役は不在だと明記された。
 見かけの回復傾向は、内閣府試算の財の輸出数量が前期比で2.8%も減少している事から分母の縮小に過ぎない。インバウンドの消費支出などの『サービス輸出』が、『貿易収支』を辛うじて補っていたのだ。
 大企業が輸出競争力を発揮して稼いだのではないのである。
 なお、今回のロイターの報道で、 訪日中国人の爆買支出が『旅行収支』ではなく、『貿易収支』に計上されていた事が確認できた。税法上当然だ。
 そういえば、 日本政府は三大都市圏を除く地方での免税店を2020年に2万店まで増やす目標を掲げている。
 そして2016年度の税制改正では、免税を適用する1人あたりの合計額を現在の1万円超から5,000円超に下げたいとしている。
 どうやら、経済産業省の権益を温存するために、小銭まで『製品輸出』として『貿易収支』に加えたいようである。
 日本の新聞は気づいてない。

It is anyone can understand if observed a breakdown of the ongoing “current account balance”, but according to the Reuters of November 16, 2015 July ─ September quarter GDP was the second consecutive quarter negative growth. as the presence absence of economic driving force has been clear writing in there.
Recovery trend of apparent is also the reduction of a mere denominator, it as viewed from the fact that the export volume of goods of the Cabinet Office estimate has been reduced by 2.8% on year on year. the inbound’s consumption expenditure as “Service exports” had been supplemented barely with “Trade balance”.
This is not the profits of large companies due to the exertion of export competitiveness.
Incidentally, it was confirmed in the coverage of this Reuters, the explosively shopping expenditure of Chinese tourists is that has been recorded in the “Trade balance”. is not “Travel balance “. it’s a commonplace on the tax law.
By the way, the Japanese government has set a target of increase of duty-free shops to the local of the except three major metropolitan areas up to 20 000 outlets in 2020.
And the applicable duty-free amount, seems want down to 5000 JPY per person, from over the 10000 JPY per person of current in the tax reform of 2016.
Apparently, seems to want to add to the “balance of trade” up to the coin it as a product export, in order to preserve the interests of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
Japanese newspapers have not noticed.

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

******************************************************************************

O.H.M.S.S. (Ohuda,Higashi-kishu,Matsusaka-area,Sightseeing Support )
Shigeki Imura ohmss700@gmail.com

World Association of Newspapers from this year, is my Google + followers. Thank you so much.

“About the involvement of the tourism industry and regional development”
http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Back Issues Index http://blogs.yahoo.co.jp/imurashigek/55681825.html

OHMSSは「大宇陀、東紀州、松阪エリア観光サポート」の略です。 その狙いは、文化観光交流促進による紀伊半島東部の観光経済圏の形成で、相互PRを行う自主的な情報ネットワークを目指し、街道情報の交換と共有を進めています。 そして、市場分析や研究の上で「地域振興と観光産業のかかわりについて」を、サービスとして国内外に開示しています。 また、プロモーションも実行しています。 2010年2月6-7日、私たちは宇陀市、紀北町、津市、松阪市、奈良市で、「中部国際空港」にて「遷都1300フェスティバル」のプロモーションを開催。 2011年2月26-27日には 「津エアポートライン」で、三重県初の奈良のプロモーションを開催しました。 2012年8月4日は、松阪の「七夕まつり」で、奈良県と鳥羽市、紀北町、明和町、津市とともに、官民連携協力でキャンペーン参加。 さらに、私が2年前から企画してきた、「城郭めぐり」も無事スタート致しました。これは伊賀市、鳥羽市、松阪市のおかげです。 そして、2014年11月17-18日、私はOECDとEU観光局の「第13回観光統計グローバルフォーラム」のポスターセッションで、日本の現状を公表しました。 ちなみに、OHMSSの基本的スタンスは非営利ボランタリズムです。政治的または経済団体に属してはいません。 The OHMSS, is an abbreviation of "Ohuda, Higashi-Kishu, Matsusaka-area Sightseeing Support". The intention is, the formation of the eastern Kii Peninsula tourism economic zone by cultural tourism exchange promotion. we promoting the exchange and sharing of information on the road, with the aim of voluntary information network that performs of mutual PR. And, on top of the market analysis and research, I disclosed as service " About the involvement of the tourism industry and regional development" to domestic and abroad. In addition, the promotion also running. The February 6-7 2010, we held a promotion of "capital relocation 1300 Festival" in the "Central Japan International Airport", with Uda city, Kihoku town, Tsu city, Matsusaka city, and Nara city. The February 26-27 2011, we held the Nara promotion, in the "Tsu Airport Line". this is Mie Prefecture's first. The August 4, 2012, in the Matsuzaka's "Tanabata Festival", along with Nara prefecture and Toba city, Kihoku town, Meiwa town, and Tsu city, was attended to the campaign of cooperation of public-private collaboration. Furthermore, I've been planning from 2 years ago, "3 Castles tour" was also successfully started. this is due to cooperation of Iga city, Toba city, and Matsusaka city. And, November 17-18 2014, I announced the current state of Japan in the poster session in the "13th Global Forum on Tourism Statistics" of the OECD and EUROSTAT. Incidentally, the basic stance of OHMSS is a non-profit of voluntarism. is not a member of any political or economic organization.

ウェブサイト: http://ohmss700.blogspot.jp/?m=1